György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences
The Mongol Collection
renshi men, human activities, pp. 263-269 mingcheng men, names, pp. 270-288 zhengshi men, administration, government affairs, p. 289 xingli men, metaphysics, pp. 290-299 guishen men, ghosts and spirits, pp. 300-302 xingxiang men, forms and shapes, pp. 303-308 shengyin men, sounds and voices, pp. 309-322 shuliang men, numbers and measures, pp. 323-327 zuhe mingci, compound nouns, pp. 328-335 zhishi ci, qubiecifu, demonstrative words and words of differentiation, pp. 336-338 xingrongci, words of shape and quality ["adjectives"], pp. 339-412 Verbs, dongci, pp. 413-601 zidongci, intransitive verbs, pp. 413-493 tuodongci, transitive verbs, pp. 494-531 xingrong dongci, imitative/onomatopoeic verbs, pp. 532-601 Pronouns, daimingci, p. 602 Particles or "empty words", xuzi bu, pp. 603-614 Idioms, chengyu bu, pp. 615-626. This is followed by what is an index of the Chinese words with the first syllables of their Mongol equivalents; the latter in Mongol script; the Chinese words appear in thematical order as given above. For instance, Chin, tian 'heaven' is followed by te in Mongol script, for tngri, with the number 1277, the number of the entry in its syllable group in the dictionary where the words are listed in the Mongol alphabetical order; cf. also Chin, shang tian, Mong. de[ger-e tngri 'heaven, the firmament'], 644; Chin, cang tian, Mong. ko[ke tngri 'blue sky'], 298, etc., see below. Fase. Ill inc. p. [0]1: lieyan, introduction, 4 pp., mentioning the sources of this dictionary, for instance, "secret books" kept by the Luo family (Luojia zang biben), oral instruction by the Zhuan family (Zhuanjia koushou, or read zhuanjia 'expert'?), Mengwen yushu, Mengwenjian [= Mongyol ügen-ü toli biőig], Sanhe bianlan, Mengwen xiyi and Siti heb i. From p. 1 on: Mongol words in alphabetical order, 9 entries/page, each with a number showing its place in the given group of the words with the same initial sounds; this number is written after the Chinese equivalent of the Mongol word, for instance, III, p. 94, Mong. aysan bülüge = Chin, zai laizhao ['happened to be'] 864, or, p. 231, Mong. ibau = Chin. haiba ['cowry'] 24; Mong. ibegemiii = Chin, you ['protects'] 25; Mong. ibegel = Chin. hude zhi you ['protection for the righteous'] 26; p. 233, Mong. isu = Chin, qingsuduan ['plain black satin'], zaomei ['soot'] 42, etc. Fase. IV inc. p. 285: Mong. uyuta = Chin, dai ['sack, pouch' and homograph] oyőta = Chin. tai, shen ['very'] 91; Mong. uqudasu = Chin, wanzi ['hollow, indentation'] 92; Mong. oyoton-a = Chin.yanshu, tianshu ['field mouse', cf. also Linneus' Latin Ochotona ochotona from Oirat/Kalmyk] 93. 58