György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences
The Mongol Collection
transcription chinoise {Monumenta Linguae Mongolicae Collecta III), Budapest 1972, and Antoine Mostaert, Le matériel mongol du Houa Winde Houng-ou (1389), vol. I, édité par Igor de Rachewiltz avec Гassistance de Anthony Schönbaum {Melanges chinois et bouddhiques, vol. XVIII), Bruxelles 1977. Mong. 20 The Mirror That Combined Four Kinds of Script Blockprint in Chinese fascicle form, 18th or 19th century. 36 fascicles in 8 volumes and 8 fascicles in 2 volumes, 18.8 : 29.1 (16.5 : 21.4) cm; Chinese pagination separate for each volume and for the table of content in each volume, with marginal titles on the spine. Vol. I, fasc. 1-4 (3+86 ff.), vol. II, fasc. 5-8 (8+120 ff.), vol. Ill, fasc. 9-12 (9+126 ff.), vol. IV, fasc. 13-16 (10+120 ff.), vol. V, fasc. 17-20 (8+106 ff.), vol. VI, fasc. 21-24 (7+104 ff.), vol. VII, fasc. 25-28 (9+119 ff.), vol. VIII, fasc. 29-32 (6+109 ff.), vol. I bis , fasc. 1^1 (36+32+32+38), vol. II bis, fasc. 5-8 (33+34+31+34 ff.). Volumes I-VIII are marked with the Chinese trigramme names qian, kan, gen, zhen, sun, li, kun and du i and with their Manchu equivalents: kulun, lifan, ilixen, assan, dosin, eldexen, da%asun and urgun jen. In the last two volumes, the fascicles are marked with the same Chinese trigramme names as in the first eight volumes. Each volume has the title in Manchu and in Mongolian and the indication of the number of fascicles contained in these two languages; the title on a long label, the rest on a square label, both white, pasted on the yellow silk-covered cover, now partly damaged or missing. The title is given in Manchu, Mongolian, Tibetan, and Chinese, at the beginning of the text. An average page bears 12 entries; the Chinese word is repeated in Manchu transcription. The original cover of vol. I is now inside of a new one made of muutuu/maotou or maobian paper and holding the handwritten inscription in Chinese Siti hebi juan yi (as below) and Baoshantang (bookshop?). Mongol orthography with diacriticals for Г and N before vowels. Title on cover: Duyin %aan-i xergen qamä%a buleku bitxe . Dörben jüil-ün üsüg qabsuruysan toli biäg . kulun . qianjuan. Inscription on the square label of vol. 1: ujui debtelin-ci duyici debtelin-de isinaxabi . terigün debter-ece dötöger debter kürtele bui . [Chin.] qian [Chin, handwritten] yi ben\ information similarly arranged on the covers of vols. II-VIII. Inner title also in Tibetan and Chinese: Skad bzi san-sbyar-ba 7 me-loh-giyi-ge and Siti hebi wenjian = Si ti xe bi wen giyan (Chinese in Manchu transcription accompanying the Chinese characters); cf. here Man. 31. Title of vol. I bis on long white label (damaged; no square label) and on f. la: x a n~' araxa Nonggime toqtobuxa Manju gisun-i buleku bitxe . Uxeri xesen uju marginal title in Chinese: Wenjian zonggang. Title of vol. II bis: the same as in vols I-VIII in Manchu and Mongolian, with Uxeri xesen fejergi . bügüde-yin tobäy-a . door adu., marginal title in Chinese: Zonggang xiajuan.