György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences
The Mongol Collection
Mong. 307 Mongol specimens of Manchu ornamental script Rubbings presented by Rincen with his Mongol explanation and dedication and red 'Phagspa seal on rubbing A: Manju ebkemel üsüg-ün qoos udq-a uyangya: Köke qota-yin Usutu juu-yin süm-e-ece jalaba: Rinden 1957 on 10 sar-a "A pair of verses of good wish in Manchu ornamental script. Received from the Usutu juu temple of Köke-qota. Rincen, October 1957." On rubbing B: Köke qota-yin Usutu juu-yin süm-e-ece daruyulju abuba: Majar ulus-un Sinjileküi uqayan-u küriyeleng-dür ergübe Rincen doytor 1957 on 10 sar-a. "[I] had this printed in the Usutu juu temple of K. Presented to the Hungarian Academy of Sciences. Dr. Rincen. October 1957." on each of the two sheets (19.6 : 130 cm) there are five Manchu words written lengthwise in the "folded" script, each word forming a vase or a vessel put on a tripod or small support (e.g. urgun-i on one with the auspicious shape of a bat). Black ink. A: uju tukiyenggala [= °nggele] urgun-i cira sabumbi "[We shall] see the face of the joy of the utmost exaltation." B: dolo yoningyala eiten-i baita mutumbi "All things of inner thought will grow." (Perhaps B is to be read first, then A.) Cf. Giovanni Stary, Die chinesischen und mandschurischen Zierschriften (Hamburg 1980) with a selection of Manchu ornamental calligraphy, however without this kind of it where the contour of a written word forms the shape of an object. Mong. 308 The Story of the Green Târâ and Her Son Vairocana Manuscript, 19th/20th century "vertical" concertina of thin, greyish muutuu paper with wires, 9 : 26 cm, consisting of two long sheets (105.5 and 99.5 cm) written on one side only, pagination in Tibeto-Mongol figures (one sheet bears "3" on the first "page", "4" on the seventh, altogether 12 "pages"; the other has "5" on the first "page" and "6" on the seventh, altogether 11.5 "pages". 6 lines/page, brush, black ink, narrow near-shorthand. Late Manchu-style orthography with diacriticals for Г before vowels (and sometimes also in syllable-final) and for N before vowels; -'i- (-AY-) instead of -yi- (-YY-), Manchu Y, influence of the colloquial pronunciation, etc. The first part begins on "page" [1] ("3"): dumdadu Janbuuteb(-dü) bayuju qoyar koltu kümün dörben költü adayusu-narun oron-du sigüjü ese olbai. yadayadu dalai-du őibcü ükügsen bolbau tere minu gejü. yadayadu dalai-du yurban sar-a boltal-a sigütlrdejü ese olbai. qamuy luus-ud-un qayad-aéa asayuju ese olbai. tede bügüde-i sanad büküber jirüke minu bulinglaji bui-ni qabiry-a minu multaraba töbsin ulayan éarai minu bal[a]i qarangyui bolba batu töbsin sedkil minu baytaraéu [!] qoyar yöngdül [cf. yondoyi-, yomboyi- "to 366