György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences
The Mongol Collection
under the Tibetan volume-marker ba in the left "ear" off the double-lined frame, recto, 29 lines/page, large and small script, bold style, black print; orthography as in Mong. 237. Rinchen's gift (with his 'Phags-pa seal). Cover-title in double-lined frame (18.6 : 1.8 cm; with empty side-"boxes"): O Yerü qara / gerten-ü/ angqarun/ abqu/ sur yal=nu yud/ orosi=bai : • "[Here] are The Admonitions to Be Regarded by Married Laymen in General." Pencil note above the frame in Tibetan characters: ker-ki-tan-nas sur-ka-la [= gergiitenei surgaal) "Teaching for the Married." Inc. f. 1 (nige = cover verso; small script): O nigedüger yerü qara gerten-ü yosun : qutuytu nom-un qayan Srongbőan gangbő [Sron-brcan sgam-po]-yin bayiyuluysan arban jiryuyan ariyun nom-un cayaja-yi dayaju amur kilbar mayu yabudal tebéin buyan-i bütügekü-yin jarőim anu : [large script:] nigedüger: (1) amin-i tasulqu (2) qulayai kikü:, etc. End, f. 2b 15-21: cuqum dotoyadu burqan-tan-dur ülü baytaqu tula süsügtün [!] arad cidalun erke-ber ulam degegŞi ubaŞi-yin sanvar abqu yosutai kememü • : • The 16 commandments said to be established for the pious laymen by the Tibetan emperor Srori-brcan sgam-po. Mong. 252 The Virtue of the Pure Land of Sukhâvatî Buryat blockprint, late 19th century pothi of Russian paper (with relief-marks: Fabriki naslednikov Sumkina; the same with No. 7; Kosinskoj fabriki Rjazancevych No. 7), 45 : 8.9 (38 : 6.2) cm, Mongol pagination below the short title Sukavadi-yin jokiyal, in the left "ear" of the frame, recto; 28(r°)/29(v°) lines/page, black print except lilac ff. la-2a; orthography as in Mong. 237, etc. here. Wrong print on ff. 8a, 9b, 16a. Rinchen's gift (marked with his 'Phags-pa seal). Cover-title in double-lined rectangular frame (with empty side-"boxes"): O Sukavadi=yin oron-u /jbkiyal-i/ iigiilegsen/ iige/Ariyun/ oron-и/ erdem-i / todorqay-a/ üfigülkü/ bilig-ün/ toli/ kemegdekü/ orosi=ba • "[Here] is The Mirror of Wisdom That Clearly Shows the Virtue of the Pure Land, The Word Relating the Work of the Land of Sukhâvatî." Inc. f. la (nigen = cover verso): abural degedü Abida burqan-a : alayaban qabsur-un mürgümü [=°jü] bürün: amuyulang=tu Sukavadi-yin oron-u jokiyal-i : amur-iyar medekü bolyán ügülesügei: •, etc. F. 1Ь8— 17: ene metü ilayuysan Abida-yin gegen-ü orosiy=san Sukavadi kemekü tere oron-u jokiyal yambar metü bayiqu-yi ücüken quriyaju ügüleküi-dür arban jüil-ece : • eng terigün yerüngkei oron yajar-i ügülekü inu : ... 309