György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences
The Mongol Collection
small curve in the end, independent A is a lying crescent. Black imprint of a rectangular seal on the cover, Tib.: Bio- 'phel, viz. the short name of the owner (e.g., Lubsangpeljei). Title on the cover (f. la, gcig): EJ kejiy-e/ ükükü/ ma yad/ ügei/ nom "The Book on [How] Uncertain Is When [One] Dies." For the actual titles of the two treatises, "The Grade of Mending the Mind Taught to Friends for the Best Aim" and "The Mode of Bringing the Diseases to the [Right] Way", see below, ff. 5b, 6ab. Inc. f. lb, [Tib.] 000| I na-mo lo-ke-§va-ra-ya| phar-phyin drug-ldan chogs-gflis sgrub-la rab-tu brcon| |Ses-rab sflin-rjes srid zi'i mtha'-la zen-pa spans| [= Mong.] namo L6gi=§uura=y-a • jiryuyan barimad=i tegiisken qoyar ciyulyan-i bütügeküi=diir sayitur kiciyejil : bilig nigüles=küi-ber sansar niravan=u kijayar=tur sinuquy-yi tebciged :, etc. End of Text 1, f. 5b: ... | zes-pa BSes-bsflen rab-rce-(la) gdams-pa'i blo-sbyon-gi [5b2] rimpa 'di| őhos-smra-ba'i bcun-pa Thogs-med-kyis| dben-gnas Dnul-éhu'i chos-rjon-du sbyarba'o [= Mong.] kemegsen-i Nökör sadun-u sayin üjiigür=tür ubadis=laysan oyun sudulya=qu=yin ene jerge=yi : nom-i Ugülügci toyin Ttirbel ügei inu : aylay oron Mönggünü usun nom-un qory-a=dur nayira=yulbai • : • subam • Text 2, inc. f. 6a, [Tib.] 011 11 Nad-la sogs-pa lam-du 'khyer-ba 7 chul bzugs\ [6a2] OO 11 na-mo guru | bdag <g>zen sgyu-lus-kyi phuii-po 'di 11 na-na na sten-bas dga' | [= Mong.] Ebeän terigü=den-i mör=(d)tür abtaqu =yin yosun orosi=ba • [to 6a2] namo gürü : ene minu sinuyci yilvi=yin coyca bey-e : ebedcin=iyer ebed=besü ele sayin bui :, etc. End of Text 2, [Tib.] Nad-la sogs-[f. 6b]-pa lam-du 'kyer-ba'i chul 'di | chos smra-ba'i bcunpa Thogs-med-kyis bkod-pa'o 11 11 bkra-Sis 11 = Mong. Ebééin terigüten=i mör-e abtaqui ene yosun=i : nom-i ügüleg=ci toyin Türbel ügei joki=yabai9 : • m[a]ngyalam • Author of both Tibetan treatises: Thogs-med = Türbel ügei, the first was written in his hermitage on the Silver River (Dnul-chu = Mönggün usun, presumbaly in SE Tibet, in Rjayul/Chayu). Mong. 211 The Great Redeemer (Thar-pa chen-po) Manuscript, early 20th century pothi of white Russian paper (relief-mark of the paper-mill on f. 33: "fabriki Jates No. 7"), 165 ff. in 3 parts (teregün [!] 54 f., dumda 62 f., ecüs 49 f., 35.8 : 11 (31 : 8.4) cm, f. la text in red, in double-lined red frame, Tibetan interlinear syllables in black; from f. 2b on: text written black in red frame; Mongol pagination with volume-marker in the left "ear" or "box" of the frame on recto; 23 lines/recto, 24 lines/verso, but vol. II, f. 29a has 29 lines, 29b 30 lines. Brush, black (and red) ink. Late, near-classical orthography with diacriticals and some pre-classical and colloquial elements; Manchu Y for y; Q as y often marked before consonants. 275