György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences
The Mongol Collection
[.] tegüníl barayun beyen-dü yaulin qangsiyartai noqai bui . edeger btlgüde Kitad ulus-i bariju idekti tula öberiyen üile-ni bütügsen bui . boyda-yin jarliy anu Kitad Saqai buu emits . cayan malyai buu emits . burqan-u gün cidal-i [p. 8] qurdun-a abuytun dörben sarayin sineyin yurban-aéa ekilen Kitad-luy-a buu kelelée, etc. End, p. [11], lines 4-5: ... eke boluysan qamuy amitan burqan-u qutuy-i türgen-e olqu boltuyai* * *' • ' • (5 dots). Fortelling the fall of China; with anti-Chinese elements: "Do not wear Chinese slippers. ... Do not speak with the Chinese after the 3rd day of the 4th lunar month." Cf. Sárközi, Political prophecies, pp. 62-67. Mong. 202 Teaching Against Abusive Speech Khalkha (?) blockprint, 19th/20th century pothi of Russian paper (relief-mark on f. 13: Fabriki naslednikov Sumkina No. 7 [?]), 22.2 : 8.8 (17.2 : 6.5) cm; Tibetan and Mongol pagination in the left "box" of the frame with Tibetan marginal title Kha-han (recto), spon (verso) "Abandoning Abusive Speech", later Chan (recto), thuh (verso) "Drinking Beer", followed by Mongolian numerals spelled out (recto) and by Tibetan figures (verso); 11 lines/page, orthography similar to that in Mong. 201, but no diacritical for § before i; vulgar forms, ugly script. Title in double, rectangular frame (16.4 : 5.1 cm with empty side-"boxes") on the cover, [Tib.] O khyi-dari mchuris-par brpd-pa 'i chig-rian khyad-gsod-du smra-pa Vgtam-dan Naba-bye-ba-ri-ba'i [smaller script:] gtam-brgyud-dah bsdur-na spoh [normal size script:] chul bzugs-so\\ [Mong.] Noqai-luy-a/adalidqaju/mayu iigeber/basumfilaju/ ügülekü-yin/ iiges-i/ Navajavari-yin/ cadag-tai/ nigedken iijejii/ tebäkü yosu/ orosibai : "[Here] is the Mode of Abandoning the Usage of the Bad Words of Blame by Comparing (Somebody) with a Dog, (the Mode) Seen United with N.'s Story (j ât aka)." Inc. f. la (Kha-nan nigen spon = cover verso): O nigülesküy-yin mün cinar-tu blam-a-dur mürgüged kelen-dür sitüged "qw-iyar j'kwwrl'n t'q'r'é[=j]u [!] ügüleküi metü gem-i yaryaju egüleküi-dür [2a] O Jayun üile kemegci sudur-dur tobci keseg bui tegünü angq-adur gicii noqai kemegéi anu. uy ucar-ni kemebesü §arvasd=tur orosiysan [2b] nigen ger-ün ejen aliba-iyar bayaliy ajiyuu., etc. Ff. 8b8-9a2: ene anu Gangjuur-yin domoy-un Jayun üile-tü buyu Dodalijaba kemekü suduraéa angqan-u [9a] bölüg-yi tobéilaysan egündür üjebesü, etc. End, f. 15b4-16a7: ene anu Navajivari in [= -yin] cadig inu Jayun jokiyal kemekü sudur kiged. Sayibar ajiraysad-un degedü yabudal-un sang kemekü sudur ba. Baysam danising [=ljon§ing] in [16a] qor'[i]duyar bölüg=ece yaruysan egüni band'[i]da kemekü 267