György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences

The Mongol Collection

uqayan-i] oytaluyéi egüni Jambudib-un yeke delkei-dekini as[]iyuu=bar [= asaraqui-bar] manduyuluyéi küéün [63a] auy-a-tu delkey-yin Qormusta ali tegünü jarliy-yi oroi-dur-iyan abcu blirtln : Banéini-tirista kelemürci tngri=nerün kelen-eée nayir jokistay-a oréiyulju tamayalayulbai • tere burqan=iar oytaryui-luy-a saéa törölkiten bügüdeger jayayan asuris­un gem-ün éiyulyan-yi sayitur arilyaju. [63b] ilayuysan-u SaŞin sin-e saran-u niyur metü. ebderel ügegüy-e amitan-dur önide orosiqu boltuyai • egün-dür kiéiyegéin bügüdeger töröl tutum degedü nom-i nomlaqui temeceküi jokiyaqui kiged . uriyulqui uriqui ba. am[a]bar ungsiqui biSilyaqui. terigüten : ariyun SaŞin nom-yi erkilen abqu [64a] boltuyai • toyalasi ügei nom-un öglige-yi egüsken delgeregülküi-dür yurban qayaly-a-bar ktlndülen nököceldügcid bügüdeger qoyar tüidker=ün ab'yaş selte-yi oyoyata tarqayaju : qamuy-yi medegci nom-un qayan bolqu boltuyai • oom subradisda bajar-уё süva'-ha-a • óm a-a huum • manggalam • : • Cf. here Mong. 68, 69, 139, 197, 285, 286. Mong. 201 Warning to the People Manuscript, early 20th century vertical concertina of thin, greyish Chinese paper with wires, 8 : 25 cm (with 2 cm upper margin; a long sheet from two pieces, 52.5 cm each, pasted at p. 7, written on one side only), no pagination, 7 lines/page, brush, black ink, small but clear script with interlinear corrections. Q = y, S = í, and N usually marked (y also before another consonant), Uigur S for final s, Manchu Y, -'y instead of -yy-; etc. No text on pp. [13-14], No title cover. Title on p. [1], as below: "Written Command of the Holy Panchen Erdeni, His Serenity the Dalai Lama and the holy Chinggis Khan." Inc. p. [1]: boyda Bánéin erdeni Dalai blam-a-yin gegen boyda Cinggis qayan-narun jarliy­un bééig . eke boluysan qamuy amitan-u jobalang yeke bolju cisu Sira-yin ebedcin janggidcu óióirekü yaljiyurqu ebedéin taqul bolqu tegünée tüidkerlejü nigen nigen-iyen alaléiqu eyimü-yin uéir inu éöb-ün éay-du késig bayurqu boluyad, etc., further: the dhâranîs and sûtras to be recited Page [2], the addressees: Kökenuur Ögelid Ordos jiryuyan jasay-dur ilegebe . Page [3], prohibitions: ... barily-a ügei em-i buu ayuu .... Page [4], admonitions: ... mani Migjim ungsi . ... Pages [6-7]: jegün qoyitu jüg-dü Muu-düng-San neretü ayula-yin jegün door-a jayun-u yajar qayaréu éömöregsen=ü dotor-a nigen qayaly-a bui . tegün-ü dotor-a arban nasutai nigen köbegün bui. egüden-ü yadan-a [p. 7] barayun beyen-dü Juu oboytu nigen köbegün bui . qayalyan-u dergede ayula-yin tedüi jisa noqai bui . tegün-ü jegün <...> egüden-ü emün-e Wang oboytu nigen köbegün bui . qayalyan-u dotor-a uu [: juu?] jing qoroqai . bui . jegün beyen-dü yaulin éaréaq[a]i bui. tegünü emün-e beyen-dü Li'u oboytu nigen köbegün bui . yaulin tiker bui . barayun qayalyan-du MangjuSiri bui . §ara qayalyan-du Maqagala bui . köke qayalyan-du Lhamu tngri bui [.] edeger bügüde-yin dotor-a nigen qayalyan-a bui 266

Next

/
Thumbnails
Contents