György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences

The Mongol Collection

miirgügsen=ü qoyina : burqan Qormusta tngri-dür jarliy bolba :; f. 2: right upper comer missing; end, f. 40a (terigün döci): Arban jiig-iin arban qoor-a=yin ündüsün-i tasulun törögsen acitu boyda mergen Geser qayan-i aldarsin dayuriysan eng terigiln bölüg • : • (verso: blank). Vol. II inc. f. 41a (verso = actual recto; nököge döcin nige), with sophisticated initial sign: umar-a jüg-tür mangyus-un qubilyan ayula-yin cinegen qara eriyen bars buyu :; f. 43 deest, f. 44a: nököge döcin dörben ded, but [f. 42b] ... qara [44a] eriyen bars jalgiba :; end, f. 44b: umara jüg-teki ayula-yin cinegen qara eriyen bars mangyus-un qubilyan-i alaysan nököge bölüg • : • Vol. III inc. f. 45a (as above), with another initial sign: Kitad-un Güm-e qayan-u qatun burqan bolba:; half of the next leaf is missing; f. 48 and 48bis; end, f. 53a: Kitad-un Güme qayan-i törö-yi jasaysan yutayar bölüg • : • Vol. IV inc. f. la (verso = a; dötöger nige): arban jüg-ün ejin Geser qayan Arluu you-a qatun-iyan, etc. light shorthand, later copy, 18th or 19th century; f. 5 deest; f. 4a = Tib. 60, f. 6a = Tib. 62; end, f. 25a (late shorthand copy): Altan suburyan-i dergede amürlin [!] sayuysan dötöger bolüg • : • Vol. V inc. f. la (as above): O tere саү-tur Siroyiyol-yin qayan ciyulyan ciyul=ya<l>ba :, etc.; ff. 2, 4, 25 torn; right half of f. 22 missing; f. 28a: dabtayar qorin naima; ff. 41-42: mutilated; ends on f. 57b (edges damaged, leaf torn): tegüni qoyina Roymo you-a-yi nigen köl nigen yar-i inu quyulba : quyuluyad qonin adayuluysan nayan nasutu ebügen-tür ögbe : Vol. VI inc. f. la (as above, jiryuduyar nige), different paper and less even hand: O tedüi Geser qayan jir'yan sayutala : arban kücün tegüsügsen mangyus-yin nigen qubilyan yeke Şidi bu'tügsen qutuy-tu blam-a bolju qubil-un iorebe : irekü-tegen qamuy erdeni(-yin) sang (aciju) <acitu> irebe : Roymo you-a Geser=tü kelebe ene yeke qutuy-tu bayinam : (plain final M and loop-like medial D is used instead of the oldish "homed" final M and the pointed medial D of the rest of the text); f. 3 torn; f. 4bis; end, f. 5a: Mangyus-yin arban kücün tegüsügsen blam-a-yin nigen qubilyan alaysan jiryaduyar [!] bö[lü]g[*] : • (right half of the leaf missing). Last f. of another manuscript of different size, 44.5 : 11.5 cm, greyish white paper, damaged, old style calligraphy: ... /-dur dayan bariqu bui • / Töbed-ün Casutu oron-u / qamuy merged­ün [or]oy-yin cimeg : / temeceküi nom-ud=tur mergen Kayirub [= Tib. Mkhas-grub] / kemen aldarsiysan : / [ ] boyda-dur/ [ ]-a / [Jjóngkaba / tabun üy-e / jolyaju : tegsi qoyar jayayan=dur / dayan bariysan toyuji ([the next word in shorthand:] Bjőngkaba) • tere bui •: • manggalam bhavandhö • iti : / [sa]yin buyan : sayin öljei/ [qu]tuy arbidtuyai : /, verso: blank. End of a hagiographic work. For this Geser manuscript see Ligeti, Un épisode d 'or iğine chinoise du "Geser-Qan" in: Acta Orient. Hung. I (1951), pp. 339-357; cf. also here Mong. 83, 131. 148

Next

/
Thumbnails
Contents