Dévényi Kinga (szerk.): Varietas delectat: Tanulmányok Kégl Sándor emlékére.

IV. DOKUMENTUMOK AZ MTAK KELETI GYŰJTEMÉNYÉBEN - Dévényi Kinga: Kégl Sándor levelei Goldziher Ignáchoz

KÉGL SÁNDOR LEVELEI GOLDZIHER IGNÁCHOZ 1903. Juni 22. Mélyen tisztelt Tanár úr! Kellemesen lepett meg szives küldeménye. Éppen Blochet Messianisme jét olvastam hol a szufizmusról is sok szó esik. Igazán az iszlámról pár évtized múlva egészen más képet fogunk alkothatni. A perzsa befolyást tanár úr alapvető kutatásai után úgy látszik már mindenki hangoztatja. Most jön az indiai buddhista tanoknak az iszlámra gyakorolt befolyásának a mérlegelése. Nagy érdekkel olvastam a Körösi Csorna Sándor emlékezetére tartott előadását. Milyen szép hogy az első magyar európai hirű orientalista emlékezetére egész kis keleti irodalom támad! Kiváló tisztelettel Kégl Sándor A tudós, polemizáló Kégl mutatkozik meg azokban a levelekben, amelyekben megvédi álláspontját az őt ért kritikával szemben. Számos nyelvben való jártas­sága jogos magabiztossággal vértezi fel egy olyan szakterület, az iranisztika kér­déseiben, amelynek az adott korszakban, hazájában ő volt a legjobb ismerője (1898. IX. 17., 1907. X. 8.). Állandó vitaforrás lehetett közöttük egyes olyan szavak értelmezésé, amelyeket Goldziher mindig arab alapon kívánt magyarázni, nem véve figyelembe a perzsába v. más nyelvekbe történt átvételkor végbemenő jelentésmódosulást. 1898. Sept. 17. Mélyen tisztelt tanár úr! Tegnap előtt egy perzsa népdalban előforduló tulajdonnév vagy jelzőről a^^x.« levén szó kifogásolni valót talált annak ártatlan szűz leány magyarázatában. Az arabra nézve ez kétségbe nem vonható, ha azt egy tanár úrhoz hasonló tekintély mondja ez igazán Roma locuta est, de a perzsa[,] török sőt az urduban is a kérdéses szót mindig ártatlan, szűz értelemben használták. Ezt igy látom minden birtokomban levő perzsa, török és hindusztáni lexikonban 157

Next

/
Thumbnails
Contents