Dévényi Kinga (szerk.): Varietas delectat: Tanulmányok Kégl Sándor emlékére.

IV. DOKUMENTUMOK AZ MTAK KELETI GYŰJTEMÉNYÉBEN - Dévényi Kinga: Kégl Sándor levelei Goldziher Ignáchoz

DÉVÉNYI KINGA I. Richardson szótárának Johnson féle kiadásában (London 1829), mely egyike a legteljesebb perzsa lexikonoknak. A ?j> « ma^süm. Defended preserved. Innocent. An infant a little boy. y^ j •<-<* « Innocence, simplicity. Infancy. 1451 1. A Dictionary Persian, Arabic and English (Lond. 1829) 1451 1. II. A Browne szerint is legmegbízhatóbb perzsa szótárban Steingass-éban (Lond. 1892). a. Defended, preserved innocent, a proper name a. yy^A iU^juu Innocence chastity. A Persian Arab Engl. Diet. 1273 1. III. Nicolas szerint chasteté a. m. > ~ m> <-i r. és chaste a.m. i ~ M. .-» r Aj ez utóbbi erényes nők jelzőjeként számtalanszor előfordul Dictionnaire Franqais­Persan (Paris 1885) 1. 1871. A török szótárakat nézve találjuk: I. Bianchi ?j-^ 1" ma'qürn 1. Celui que Fon met á l'abri, que Fon preserve de tout mal. 2. Innocent saint. 3. Enfant innocent; dans ce sens le peuple en Turquie prononce maksem Dictionnaire Turc-Franqais Seconde Ed. (Paris 1851) II. 950 1. II. Zenker 863 1. vulg. Mahsüm innocent, enfant nouveau né, petit enfant. Unschuldig unschuldiges, kleines neugeborenes Kind. III. Youssouf Ma'ssoum. (maksem. T. vulg.) innocent; s. petit enfant. Dictionnaire Turc-Franqais (Konstantinápoly 1888) II, 685 1. Hasonlót találunk a legjelesebb hindusztáni szótárakban hová a perzsa közvetitéssel jutott el az arab kifejezés. így például I) Shakespear jó hirnevü szótárában A. (part, pass of y^-) adj. I. Defended, preserved 2. Innocent, simple 3. (subst.) An infant. Plur. jaaj — lxo*^ ma^sOmTn, Innocents. j-oxj ma-»sümTyat 1. Innocence, simplicity. 2. Infancy. Diet. Hind. Engl. (Lond. 1834) 1646 1. II. Fallon a hindusztáni legjelesebb szótár írója Innocent, guilless; simple. An infant,; a child masümiyat Infancy 2. Innocence; Simplicity. A Diet. Hind. Engl. (Benáres 1879). 1105 1. Széltében használják a hindusztáni írók a szót ártatlan értelemben így például a £ j— 4—ty czimü igen szép irályú irány [s7cl] regényben olvasom VIS üjjjJ saját beszélni nem tudó ártatlan gyermekét verte. The Taubatu-Nasűh (Lond. 1886) 104 1. A mü kiadója Kcmpson is úgy magyarázza a szót, hogy innocent. Mindezt összevetve 158

Next

/
Thumbnails
Contents