Dévényi Kinga (szerk.): Varietas delectat: Tanulmányok Kégl Sándor emlékére.

I. KÉGL SÁNDOR, AZ IRANISTA - Péri Benedek: Szelim szultán perzsa gazaijai I. Az első megközelítés

PÉRI BENEDEK SelTm utolsó párversének első félsora ebben a formában meglehetősen zűrzavaros. A metrum csak a näm-i davä-m bar ba-SalTmi ki sabr bih „hozd el a gyógyszerem nevét SalTmTnak, mert jobb a nyugalom" olvasatot teszi lehetővé, ami őszntén szólva nem könnyen értelmezhető. A felsorolt példák - eltekintve a fenti, egyelőre megmagyarázhatatlan „botlástól" - mind azt mutatják, hogy SelTm tehetséges, széles klasszikus műveltséggel, nagy olvasottsággal bíró költő volt, aki remek érzékkel, találékonysággal használta fel az őt megelőző alkotók műveit. Önálló, előzmények nélküli sorainak, költeményeinek elemzése a jövőben tovább gazdagíthatja a perzsa nyelvű költészetéről kialakult képet. FÜGGELÉK Selim verseiben előforduló versmértékek és ritmusképletük A versmérték neve haßf-i musaddas-i mahbün-i mahzüf Ritmusképlete xx--|x-x-|xx­- x - ­X | X | X | X ­— x|x — x|x — x | x - • hazag-i musamman-i sälim hazag-i musamman-i ahrab-i makßf-i mahzüf hazag-i musamman-i ahrab va sälim hazag-i musaddas-i mahzüf hazag-i ms-i ahrab-i maqbüz-i mahzüf ragaz-i musamman-i matvT-i mahbün ragaz-i musamman-i sälim ramal-i musamman-i mahzüf ramal-i musamman-i mahbün-i mahzüf - - X | X | — X | X X | X | X - ­--x|x-x-|x-­-xx-|x-x-|-xx-|x-x­- - X -| --x-|--x-|--x­-x--|-x--|-x--|-x­xx--|xx--|xx--|xx­- X - ­xx-x|-x--|xx-x|-x-­-x--|-x--|-x­--x|-x--|--x|-x-­--x|-x-x|x--x|-x­ramal-i musamman -i maskül va sälim ramal-i musaddas-i mahzüf muzärf-i musamman-i ahrab va sälim muzärf-i musamman-i ahrab-i makßf­i mahzüf mugtass-i musamman-i mahbün-i mahzüf x-x-|xx--|x-x-|xx­44

Next

/
Thumbnails
Contents