Á. Berta (Hrsg.): Wolgatatarische Dialektstudien: Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint, 1875–76.

G. Bálints Kasantatarisches Wörterbuch

1<>:1а- torolda­tozla- sózni I salzen. tozli, lozlo sós I salz.ig, gesalzen. ton megcsendesedni, leülepedni, megtisztulni | still wer­den, sich setzen, sich abklären (flüssigkeit). tonok leülepedett, tiszta, átlátszó (folyadék) | abgeklärt, gesetzt, rein, durchsichtig (flüssigkeit); t. kizll bágyadt piros | mattrot; /. jäscl bágyadt zöld | mattgrün; t. sari bágyadt v. halványsárga | blassgelb; t. zänär halványkék | mattblau. loncok- megfúlni, vízbefúlni | ersticken, ertrinken. tondor- leülepedtetni, tisztábbá tenni | sich setzen lassen, abklären lassen. topik boka I fussknöchel : t. söjäge bokacsont | knöchelbein. tomau nátha | catarrh, schnupfen: miiia toman töstö. toman vid. tuinan. t ontana ostoba, buta | dumm, ungelehrig, tölpel. toinala- bedugni, elzárni, betömni | zustopfen. lontor- vid. tumir-. lor- állni, fölállni, kelni; élni, lakni; lenni, létezni; mél­tónak lenni I stehen, aufstehen; leben, wohnen; sein, existi­ren; würdig sein: sin nicänce sagät torasin hány órakor kelsz föl [ um wie viel uhr stehst du auf? sineii ay aj kajda tora bátyád hol lakik | wo wohnt dein brúder? ul sau tora lile ö még egészségben van | er ist noch gesund; beznen arada zur payambär tora nagy próféta lakik (van) köztünk | unter uns wohnt (ist) ein grosser profét; äjtkän süzenä tor­mák szavának állani | sein gegebenes wort hqlten; sineii ii/iii dib alalirya-da tormojmin fiadnak neveztetni sem va­gyok méltó I ich bin nicht einmal würdig, dein söhn ge­nannt zu werden; kiträ toryan látszó, látható | sichtbar; jaza tormák íróban lenni, folytatni az írást | im schreiben sein, fortschreiben; thinab torinak hallgatózni | horchen; tik tormák hiába ülni | müssig sein; torir jir lakhely | wohnort; bu kai a toryani e város fekvése | die läge dieser Stadt. toron n. act tor­; toroiu'i n. ag. tor- lakó | einwohner. tora/maslik (tora-ahnas-Hk ) állhatatlan | unbeständig, torolda- kiabálni (darii); kopácsolni (harkály) | schreien (krunich) ; hacken (mit dem schnabcl, specht). Ostr. •353

Next

/
Thumbnails
Contents