Wojtilla Gyula: A List of Words Sanskrit and Hungarian by Alexander Csoma de Kőrös.

I. Csoma és a szanszkrit nyelvtanulmányok - Jegyezetek

34 49. A.J. Joki: Uralier und Indogermanen. Die älteren Berührun­gen zwischen den uralischen und indogermanischen Sprachen. Helsinki 1973. (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 151. ) 83. 50. Harmatta János: Irániak és finnugorok, irániak és magya­rok. Magyar őstörténeti tanulmányok. Budapest, 1977. 169, 176, 178, 181-82. 51. M.C. Shapiro-H.F. Schiffman: Language and Society in South Asia. Delhi-Varanasi-Patna, 1981. 132-134. 52. A.J. Joki: i.m. 83. 53. uo. 289. 54. ÁKE 334. 55. 0. Szemerényi: Iranica. ZDMG 101 (1951) 212. 56. A.J. Joki: i.m. 200 sz. A szanszkrit szót illetően vö. EWA III, 175-176. 57. Térjék József: i.m. 195. Szilágyi Ferenc (szerk.) Körösi Csorna Sándor levelesládája. Budapest 1984. 316 fordítá­sát idézzük, egy változtatással. Ugyanitt egy másik levél­töredék: Uram! minden a legnagyobb rendben, várni fogom a megadott időben. Körösi. (Szilágyi nem jelzi Csorna aláirá­sát) . 58. Baktay Ervin: Körösi Csorna Sándor. Budapest 1962, 201. 59. Szójegyzék 15a és 16b. 60. uo. 17a. 61. uo. 13a. 62. uo. 13b (Manusanhitá) 63. uo. 13b. 64. uo. 10a. 65. uo. 18a-17b. vö. Térjék József: i.m. 195. 66. Szilágyi: i.m. 418. szerint a 3-4. sor Csokonai Vitéz Mi­hály Az igazság diadalma c. 1799-ben írt alkalmi verséből valók. (Id. KCsK 1. sz. 23.) 67. A Csorna irodalomban és Szilágyi i.m. nem szerepel. A vers egy népszerű halottas ének, amelyet a XVII. századtól a különböző felekezetek énekeltek. Vö. RMDT II. 301. Csorna a szöveget az arama "kert, örömkert" szó mellett jegyezte be. "Ötlete" a két szó csengése közötti hasonlósággal ma­gyarázható . 68. Szilágyi Ferenc: i.m. 418. A fordítást joggal Csornának tulajdonítja, de nem adja meg a latin idézet helyét. A sor Vergilius Aeneisének I. énekében a 90. sor.

Next

/
Thumbnails
Contents