Wojtilla Gyula: A List of Words Sanskrit and Hungarian by Alexander Csoma de Kőrös.

I. Csoma és a szanszkrit nyelvtanulmányok - 1. Előzmények

13 Borgátai Szabó József, aki Csorna barátja és évfolyamtársa volt Göttin^enben, 1826-ban A' Sanscri t címen cikket írt a Tu­dományos Gyűjteményben. Munkája a tévedésekkel teli erőfeszí­tések szomorú példája. Azt tételezte fel ugyanis, hogy a szanszkritban több magyar szó lelhető fel mint Európa bárme­lyik élő vagy holt nyelvében. Tételének megerősítése végett Csornához fordul válaszért és naiv módon erre még számít is."^ A szigorú kritika nem késett sokáig. Dankovszky Gergely 1927-ben írt bírálatában élesen kimutatta Borgátai Szabó ama­tőrizmusát. Ugyanakkor ő maga a magyar és az indiai nyelvek kö­zötti kapcsolat új gondolatát vetette fel. Azt feltételezte, hogy ilyen kapcsolatba mai Örményország területén az i.e. VI. században létezett. Feltevésében felvillan az igazság szik­rája, amennyiben elgondolása előrevetítette azt az elméletet, miszerint a finnugor és árja nyelvek között konkrét történeti időszakokban fennálltak kapcsolatok. Bizonyos szempontból érdekes az, amit Horvát István és Kál­lay Ferenc a szanszkrit nyelvről és a szanszkrit-magyar kap­csolatokról írt. Ez utóbbi kérdéssel a következő fejezetben foglalkozunk. Horvát ismerte a korabeli szakirodalmat, legaláb­bis a kézikönyvek szintjén. írásaiban hivatkozik Friedrich Adelung Versuch einer Literatur der Sanskrit-Sprach e (St. Pe­tersburg^ 1830) c. munkájára és idéz Peter von Bohlen könyvé­ből is. Ellenfele, Kállay Ferenc, úgy tűnik a szanszkrit nyelv alaposabb ismeretével rendelkezett mint ő; könyveinek listáján ott szerepel Bopp egyik nyelvtana. Horvátot bírálva megállapít­ja, hogy Adelung könyve nem szerencsés, mert szerzője nem is­merte a szanszkrit nyelvet. 2 4 Könnyű tehát belátni, hogy a magyar tudósok még az európai tudomány birtokában sem alkottak olyasvalamit, amely Csorna mun­káihoz mérhető volna.

Next

/
Thumbnails
Contents