Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.

Lieder

30 133. al-dir Kazan kalasi gül-dúr Kazan kalasi iöén tuh kajyi bolyaö ut-tir Kazan kalasi 134. aldirmas kújúk* aldirmaj aldinda kajalar deü** bolsa kajyirmaj jikét juk mai iöén yaziz baákajlaré sau bolsa 135. alij-idém sataj-idém tammijmén kitaj kunduzén s sin Jankajém isimé túSkeö iö bilmijmén kiöén kúndúzén 136. ahjk alma butayin öeöek atkan öayinda júgúrép öiyip suvurép úbe sayénép kútken öayinda 137. alijk atnin alasm aldirtajik dayasin sinilisé mator bolyaö dust itejik ayasin 138. all minden, gúli sinden gúl jafrayi bik singen sin bilmesen yudaj bile kúnlém bizmij iő sinden 139. alip birém ak kalpak kijej bolsan bik saklap alip őiyim sa/.ralarya über bolsan kuöaklap Die Stadt Kasan ist rot, die Stadt Kasan ist Rose; wenn dein Herz voll ist mit Kummer, die Stadt Kasan ist Feuer. Das unerreichbare Wild wird nicht erreicht, wenn die Felsen vor ihm hoch sind; wegen des Vermögens, nicht seiend, ist der Bursche nicht traurig, wenn der Arme gesund ist. Gekauft, verkauft habe ich, ich kenne aber den chinesischen Biber nicht; Liebste, wenn ich an dich denke, weiss ich nichts, weder nachts noch am Tage. Brechen wir den Apfelzweig ab, wenn er blüht; sie kommt heraus und küsst lange in der langersehnten Zeit. Kaufen wir den Schecken von den Pferden, nehmen wir den Hufen ab; wenn die Schwester schön ist; schliessen wir Freundschaft mit dem Bruder. Meinetwegen rot, deinetwegen rosa, schnell verwelkte der Rose Blatt; wenn du nicht, so weiss es Gott, dass sich mein Herz nie von dir wendet. Weissen Hut gebe ich dir, wenn du ihn heimlich anziehst; ich nehme dich auf die Wiese, wenn du mich umarmst und küsst.

Next

/
Thumbnails
Contents