May István: Die Briefe von Antal Reguly an A. A. Kunik, 1845–1855 (A MTAK közleményei 25. Budapest, 1990)
Reguly Antal A. A. Kunikhoz írott levelei
91 írj nekem minél hamarabb - mondd meg nekem azt is, milyen Dentumogeridt 2 fedeztél fel A Chatu szó tatár nyelven egyszerűen asszonyt vagy nőt jelent, és mint Chagan vagy Chan Chatum a Chan feleségét jelentheti. - A chan szó az északi voguloknál és osztjákoknál király vagy uralkodó jelentésében használatos - a déli voguloknak erre saját (külön) szavuk van - ők a királyt Najérnek és a királynét Nai-nak nevezik. A votjákok a királyt Kun-nak vagy Eksei-nek nevezik, a csermiszek Kugoza-nak (Kugo = nagy szóból). A raifai kolostor 30 versztnyire van Kazanytól a Volga északi oldalán a cseremiszek között - március 23-a óta vagyok itt és május elejéig itt tartózkodom. Leghálásabb barátod Reguly 4. (A levél eleje és a dátum hiányzik.) ... utazni. Itt tolmácsot fogadtam a moksa nyelvterületről és az erzá nyelvterületről fogadott régebbi tolmácsomat is megtartottam az összehasonlítás végett; most mindkét dialektusban egyforma lépésekkel, lassan haladok előre. Szeptember 20-áig biztosan befejezem ezeket a munkákat. De mégsem tudom, a csuvasokhoz tervezett utazásom előtt ne utazzam-e Tambovba. Temnokovban ugyanis a protopópa azt mondta nekem, hogy Tambovban több éve nagyon buzgón foglalkoznak a mordvin nyelvvel és hogy most - miután 1838-ban kiadtak egy mordvin nyelvtant (ezt a nyelvtant láttam itt, de nagyon keveset vagy talán semmit sem ér) - egy mordvin lexikon összeállításán fáradoznak. Ha már most azt javasolják nekem, hogy minél tovább tartózkodjam ezeken a területeken és arra ösztönöznek, hogy igyekezzem minél teljesebben kiaknázni a célom eléréséhez segítő, ott található anyagot, akkor úgy érzem, teljesen fel vagyok jogosítva arra, hogy oda utazzam; itt ugyanis tolmácsaim segítségével ilyen rövid idő alatt teljesen lehetetlen elsajátítanom a nyelv lexikai elemeit anélkül, hogy ebben a tekintetben valamilyen gyarapodást és hasznot ne találhatnék. Máskor ez nem is lenne lehetséges, például hogy ti. Pétervárra visszatérésem közben, átutazásom folyamán látogassak el Tambovba és az ott található anyagot felhasználhassam, mert akkor nem lesz velem az a tolmács, aki hajlandó velem odautazni, aki mindent le tud nekem fordítani és megmagyarázni, amit ott találunk - az ő kis törzse vagy nyelvjárása kiejtése és jelentése szerint (vagy milyen kifejezést találjak erre? - tudod, hogy itt olykor minden harmadik vagy negyedik falunak különleges nyelvi sajátságai vannak); eddig is őt vettem vezetőül, tanulmányaim alapjául. Ily módon megőrizhető munkám egysége, amely különben csorbát szenvedne. Egyébként még megfontolás tárgyává teszem ezt az utazást, mert annak egész terve és esetleges jelentősége csak tegnap este jutott eszembe. A dolog az anyagi eszközöktől, azaz a pénztől is függ, mert az odautazás és onnan ismét a csuvasokhoz utazás