Taxner-Tóth Ernő: A fiatal Vörösmarty barátainak levelezéséből (A MTAK közleményei 17. Budapest, 1987)

Levelek

62 Tegnap kaptam-meg az idei Hébét róla való Ítéleted teljesen igaz, Gróf Te­lekitől a* Vizbecse, Kazinczynak, Szemeréhez és Dédácson irott Epigrammáji, a' Schillerből Gróf Dessewffy által fordított Ideálok 's még talán eggy két darab érdemlenek csak említést a' többiek mind Ízetlen mindennapiságok a* Spanyol­ból vett lapos énekeket 's az Ángolbol fordított silány maximákat kár vala a' Magyar Közönségnek bemutatni. 'S ha ezek az Ángol és Spanyol Literatura vi­rágai (mert felteszem, hogy fordításra, csak ugyan, a* legszebbet ha nem is, legalább szépen választ kiki): nagyon méltó okunk lehet büszkélkedni Honi Lite­raturánkban, mellynek nemesebb termékei közül, — hogy csak legközelebbről szólljak, a derék Kölcsey' Dobozyja az egész Hébét minden Ángol, Spanyol, Francz, német origináljaival öszvevéve jóval felülmúlja. Én Doboziba halálban szerelmes vagyok, 's ki nem mondhatom mennyire leköteleztél megküldésével. Ha az Áspásiának minden kötetében Kovacsóczy csak egy két hasonló értékű darabbal lesz is szerencsés az olvasó Világnak kedveskedhetni: a' legméltóbb jussal számot tarthat a' Nemzet pártfogására. Szeretik némellyek mondani hogy Hébe Aurórának testvére sőt vetekedő társa; — az elsőt megengedem azon kis módosítással hogy nagyon szembetűnő mindeniken a' különböző anyától lett szár­mazás bélyege 's midőn Auróra szemeiben a' Genie lángja lobog, akkor Hébe festett üvegszemeket hord arczában: — a' másodikat pedig kereken tagadom, mert bár ha az előbbi Hébékben voltak is ollyan remekek mint a' Váró Leány, — 's az általad méltán annyira kedvelt ": Szirt rendithetetlen mint karja és lel­ke Rabódnak etc. de mutasson valaki nekem az idei Hébében csak egy darabot, melly a' magányos sírral, a' Szellővel, Megbőszült hitszegővel, Augsburgi üt­közettel etc. etc. etc. hasonlítást kiállhatná. Egy szóval Hébe fenn nem állhat mert Redactorának genieje nincsen. — Igen le fogsz kötelezni ha Kisfaludy Úr­tól megtudakozod valyon az Aurórában levő Szalay Benjámin nem álnév e, 's ha nem az kicsoda tehát? 's hol lakik? ennek teljesítésére Elvira is nagyon kéret; ne hagyj tehát soká függőben. Péteri Takács Verseit ' s ha Sándor Könyv­vesházát megszerezhetnéd azt is a' Takács Péter Urat vivő biztos alkalmatos­ság által jól becsinálva küldd-fel. 'S mire lemehetek a' Fáy Urak szine válto­zását is szerezd-meg. Szeretném ha Kölcseynek azon Sonettjét is megkeríthet­néd valahára mellyet olly régen bíztam volt még reád, Helmeczynél vagy Hor­vát Istvánnál lehetetlen hogy meg ne volna az 1815. Dámák Kalendáriuma, ab­ban pedig megtalálhatod. — Náraynktól Mártius olta nem vettem levelet, Bú­zástól már Deczember olta. Tekint. Kisfaludy Káról Urat nagyon tisztelem, Maróthyt köszöntöm, té­gedet pedig mindnyájan csókolunk 's válaszodat elvárva vagyok hü barátod György

Next

/
Thumbnails
Contents