Sáfrán Györgyi: Arany János és Rozvány Erzsébet (A MTAK kiadványai 19. Budapest, 1960)

ÍI ARANY JÁNOS NÉMET NYELVGYAKORLATAI ROZVÁNY ERZSÉBET SZÁMÁRA* NÉMETRE FORDÍTANDÓ GYAKORLÁSOK. .1" Gyakorlás. A' köpönyeg kék. — Az atyám' köpönyege fekete. — A parasztnak a' szántóföldje jó. — Kié ez a'szekér, —Mi baja a' bátyádnak? 11a ezek a' kertek szépek volnának, szeretnék bennek sétálni. Ki fogta ezeket a madara­kat? Eregy kérd meg a mi kocsisunktól van-e — [áthúzva] hánv ember ült tegnap a' mi szekerünkön. Ezek a' gerendák erősek ós vastagok: nem lehet őket eltörni. — Ennek a' kertésznek az almái szebbek, mint a' mi szomszé­dunk almái. Ki ne szeretné jobban a' rózsákat mint a' töviseket. Mit akar­nak ezek a' parasztok? Búzát akarnak venni. — A' magyarok között sok tudatlan emberek vannak. . kérd meg a' mi szomszédunkat: ő fog neked egy szép almát adni az ő magas almafájáról. 2 k Gyakorlás. Ezek a fák sokkal nagyobbak, mint azok, a' melyek a* te szomszédotok kertjében vannak. — Ha ez a pálcza el nem tört volna, megütöttelek volna vele. —Mi van ezekben az üvegekben? Azokban a' nagy üvegekben ser van, ezekben a' kicsinyekben pedig pálinka. Ifol van ennek a' gyermeknek az annva? Egy eszetendőben van 12 hónap, egy hónapban 4 liét, egy hétben 7 nap. Hány rőföt vett a' te nénéd ebből a' matriából? 3k Gyakorlás. A' bátyám lovai most sokkal szebbek, mint ezelőtt valának. Kicsoda hajtotta ide ezeket a' disznókat? Adjál enni a' disznóknak.-—Ezek a' cipők az enyhnek. — A' bátyám haja barnább mint a tiéd. — Ezeket a' szép kenye­reket az én kedves néném sütötte. Mennyi sert ittak tegnap azok a' parasz­tok, a' kik a kertben dolgoztak? 10 ieczét. Ennek a' háznak a kapuja zöld. Hány font sót vettél tegnap azokhoz a' kenyerekhez a' melyeket a' te gaz­dasszonvotól (d áthúzva) sütött, 4 és fél fontot, s két latot. Mondjad a juhásznak, hajtsa ki a' juhakat az erdőre. — * tv.: NszAJEm. — Nagysága: 2(1.5 x 13 cm nagyságú füzet, benne 10 x 12 cm nagy­ságú betétfüzettel, összesen 80Oldal, ebből 7 oldal a Függelék-ben közfiit szöveg, 2.5 oldal a „Reggeli énét" fordítása. Ez utóbbit — Összehasonlítás céljából — a Márton-féle Grammatikában levő német eredetivel együtt közöljük. A 70 oldal szótári rész közlését mellőzzük. 128

Next

/
Thumbnails
Contents