Csapodi Csaba: A »Magyar Codex« elnevezésű gyűjtemény (A MTAK kézirattárának katalógusai 5., 1973)
A gyűjtemény leírása
„Jer ditsitwk ez mai napon az nagi vristent, ki maganak ez szent innepet" X „oltottad belenk" [RMKT XVII. 5. 43—45.1.] 12. 115 v—116 r „Not[aja] Megh szabadultam mar en az testi halaitól" „Zent Attiank Vristen meny fóld erós Istene" X „melisegess iosag" [RMKT XVII. 5. 45—46.1.) 13. 116 rv „Notaia. Mikoron Dauid nagi Busultaban barati miat" „Mi kegies Attiank edes Istenink, kit vidám" X „az ó fiainak" [RMKT XVII. 5. 46—48.1.] 14. 116 v—117 r „Not[aja] Oh Israel szeretó nepem" „Istennek szent nepe most intlek" X „szentseges útban" [RMKT XVII. 5. 49—50 .1.] 15. 117 rv „Not[aja] Czak te benned Vram Isten vagion bizodalmunk" „Jer ditsiriik az hatalmas kegielmes Vristent" X „io tetelidert" [RMKT XVII. 5. 51—52.1.] 16. 117 v—118 v „Notaya. Chr[istu]s fel tamada igassagunkra" „Felseges Vristen hozzad kiáltunk" X „adua legien" [RMKT XVII. 5. 52—54.1.] 17. 118 v—119 v „Not[aja] Irgalmaz Vristen immáron" „Felseges Vristen menynek fóldnek Vra, fiaidnak igen hattad" X „nagi uigiazasodert" [RMKT XVII. 5. 54—57.1. 18. 119 v—120 r „Not[aja] Jámbor uala de sok háborút lata" „Egy sziuel most minden" X „hiueknek" [Versfőkben: ENOK ALVINCI] [RMKTXVII. 5.58—59.1.] 19. 120 r—121 r „Not[aja] Atkozot irigiek" „Valaztot szenteknek Kegies órjzóje" X „artatlansagban" [RMKT XVII. 5. 60—62.1.] 20. 121 rv „Not[aja] Kóniórogiwnk Istennek mi szent Attianknak" „Oh nagisagos felseges Attia" X „mongiuk Amen" [RMKT XVII. 5. 63—64.1.] 21. 121 v—122 r ,,Not[aja] Nagi halat aggiunk" „Felseges Isten Menynek fóldnek Vra, kj hiueidnek" X „minden Vrasagh" [RMKT XVII. 5. 64—66. 1.] 22. 122 rv ,,Not[aja] Ved el vristen rollunk haragodat" „Serkeny fel ember" X „kóuethessink" [RMKT XVII. 5. 186—187.1.] 23. 122 v „Notfaja] Nekünk szwletek mennyei kiralj" „Eltóltóttwk az szent szombatot" X „boldogságot" [RMKT XVII. 5. 70—71.1.] 24.122 v—123 r „Notfaja] Czudalatas nagi bóltsesegh" „Egész het mar tóltszepen el" X „diczertessel menyben" [RMKT XVII. 5. 71—73.1.] 25.123 v—124* ,,Not[aja] Az ki az Istent megh Ismerhetj" „Mindenható Vr felseges Isten, kiuagi hatalmas teremtó" X „minden helieken" [RMKT XVII. 5. 74—75.1.] 26. 124 r~ v „Notaya Egész Israel Dauid fel giwte" „Dicziret az mw Isteninknek mongiunk mostis" X „uigazua talallia" [RMKT XVII. 5. 76—77.1.] 27. 124 v „Dallia. Jer Emlekezzink Kerestien nepek" „Szombatnak napia kit szent Vr hagia" X „hogi ugi legien" [RMKT XVII. 5. 80—81. 1.] 28. 124 v—125 r ,,Not[aja] Oh te kerestien" „Seregeknek Istene szenteknek vezere" X „felseges Isten" [RMKT XVII. 5. 82—84.1.] 29. 125 rv „Notfaja] Eznap nekwnk dicziretes nap, bizony vigassagnak napia" „Tekintswk megh Isten io uoltat" X „lehesswnk neked" [MRKT XVII. 5. 88—89.1.] 30. 125 v „Notaya. Szerentsenek forgásáról" „Dicziretet eneklessel mondunk" X „áldásodért" [RMKT XVII. 5. 90—91.1.] 31. 126 r~ v ,,Not[aja] Ne hagi el esnem felseges Isten" „Hatalmas gazdagh bó kezi szent Vr" X „mindenkor niughassunk" [RMKT XVII. 5. 91—92.1.] 32. 126 v—127 v ,,Not[aja] Meny sokat szolt Isten" „Vtat minden teremtet allat tartia" X „ne kellien" [RMKT XVII. 5. 92—95.1.] 33. 127»—128 r ,,Not[aja] Ditsiretes az giermek ki nekwnk szwletek" „Dicziretes ez szent nap ki Vy hold innepe" X „gonduiselesedet" [RMKT XVII. 5. 96—97.1.] 34. 128 r~ v ,,Not[aja) Gongia kózót egi fó gongia embernek, ki bizonnial" [Pécsi Simon:] „Semmi nynts ez fóldi allatok" X „remenlwnk" [Versfőkben SIMON PEPTSIN = Pécsi Simon] [RMKT XVII. 5. 241—242. 1.] 53