Csapodi Csaba: A »Magyar Codex« elnevezésű gyűjtemény (A MTAK kézirattárának katalógusai 5., 1973)
A gyűjtemény leírása
K 66 (Régi jelzete: Magyar Codex 2° 75.) JANCSÓ-KÓDEX 1615—1618. — Magyar nyelven. Papír. — 305 X 198 mm. — (161) fol. — A sorok száma változó (29—36). — Folioszámozás nincs, custos a 45. levéltől kezdve van. — Eleje és vége csonka. Közben hiányzik egy-egy levél a 18., 48., 71., 124., és 160. folio után. A jelenlegi 1. fol. a 49. elé való, a hiányzó levél után. írás: kurzív és félkurzív könyvírás. 5 kéz: 1—51. fol. ismeretlen, 51—105 Gábor Deák, 106—108 Váradi János, 108—145 Tolnai István, 108—161 Zak Péter. Díszítés: Az egyes versek kezdetén díszesebb kezdőbetűk és szerény, tollrajzú iniciálék. Kötés: félpergamen, XIX. század. Készült: Magyarország, Erdély. Kissolymos (Udvarhely megye.) Szombatos zsoltárfordítások és énekek. I. l r—105 r Bogáthi Fazekas Miklós zsoltárfordításai. [Eleje csonka, a tévesen idekötött, helyesen a 49. fol. elé való levéllel kezdődik] „ha egy madarat" X „Finis adest operis, perfeci Tempore Veris ... Autor, scriba Libri vita[m] cu[m] pace perenne[n]t ... Vegeszte el ez Soltart Nagy Solymoson niomorgo Gabriel Deák az eó jo akaró ... Uranak Kws Solymoson lakoza[n]do Matefi Palnak hazanal, eltesse Iste[n] ez kóny[v]nek Urat" 105 v üres. II. 106 r—161 v „Az Istenteől rendeltetet zent igaz innepcknek meg zentelesere czienaltatot (!) enekek, az igaz uallason ualo ... firfiaktol. Irattatot Kis Solymoson Anno 1615 el kezduen 25 die May Varadi János altal" 106 v iires. 1. 107 r „Szombathon reggelj tanitas eleőt ualo. Notaia. Elbe (!) megiwnk nagj eoreomniel" „Eőzue giwltwnk nagy erőreőmmcl" X „Attia Isten. Finis" [RMKT XVII. 5. 17—19. 1.] 2. 107 v—109 r „Zombat meltosagara ualo enek. Dudgia Netek emlekezem ha megh halgatnatok Jo Huniadj" [nótájára]. „Szent teőrueny keőniueben" X „aggia megh minden ioknak" [RMKT XVII. 5. 19—23.1.] 3. 109 rv „Notaya Erós varunk nekwnk az Isten" „ Varuan szent Vr te innepedet" X „tóllwnk aldassek" [RMKT XVII. 5. 23—24.1.] 4. 109 v—110 r „Notfaja] Az ki veti segedelmet az Istennek hatalmaban" „Mar be allot az szent szombat" X „uezere feiwnknek" [RMKT XVII. 5. 25—27.1.] 5. 110 r—lll r „Notaia. Emlekezzwnk ez napon" „Most kezdetik az szombat" X „Vr nepenek" [RMKT XVII. 5. 27—31.1.] 6. 111 r—112 r ,,Not[aja] Jer minnyaian órwlliwnk" „Serkenniwnk fel minnyaian" X „ayanliuk neked" [RMKT XVII. 5. 31—35. 1.] 7. 112 r—113 r ,,Not[aja] Chr[i]stus fel tamada mi bwnwnket el mosa" „Teremtó Vr szombattia" X „ncuednck ditsiretire" [RMKT XVII. 5. 35—37. 1.] 8. 113 r—U4 r „Notaya. Hala adasunkban rollad emlekezzwnk" „Aldas tóllwnk neked" X „mindenwt teryedeu" [RMKT XVII. 5. 37—39.1.] 9. 114 I_ V „Notaya Jer dicziriwk ez mai napon" „Zentsegcs nagi napiat" X „keduet tólthesswnk" [RMKT XVII. 5. 39—42.1.] 10. 114 v—115 r „Notaya Viri venerabiles sacerdotes" „Kegiessegnek szent Attiat" X „szent Orszaganak" [RMKT XVII. 5. 42—43.1.] 11. 115 rv „Notfaja] Jer ditsiriwk ez máj napon az nagi Vrist[cnt] bizoni melto" 52