Pócs Éva (szerk.): Magyar ráolvasások II.

XIII. Parancs, fenyegetés, kívánság egyházi átok/áldás formában

348 XIII. koczol eozue /az eo keormejt/ fene uadaknak zaj ajth, fene uadaknak zajajth, hogj ezeknek az en marhajmnak ne arthasanak, es bekeseghel meleole el menj enek, mondom az eleo Jstennek Szent varanozolatjaual, Bodogh Aszsxonnak Szent j ghejeuel, Szent haromsagh Jstennek hatalmaual, Amen. "Ezjs Georgj Djak oruosaga, djcjt hogj probalt, ha ualakjnek marhaja bar ugj el teuelegjek, hogj ne tugja hun büdösek, czak azokat az jgheketh haromzor mongja el mjndennap ehomra, es neuen neueze mjczoda fele marha, nem bantja az Farkas." /1635/ 12. "Contra maiam pluujam djc ter". /gonosz felhő ellen/ Zuzen zult Jézus Innel ez feoldre teremtel olj Buzath hogj kjbul az te Szent testet Aldoztatik, es teremptel olj borth, es ujzet, hogj kjbul az te zent uered aldoztatik, Ennek Hatalmasagaual paranazolok gonoz fellegh, hogj el romolj, es el tauozal, es ez hatarban be ne juhes, es ha be jutel jt kart ne tehes. Jn nomjne + Patrjs, et Filjj + et Spjrjtus Sanotj + Amen. /1614/ 13. Vérzés elállítása "Ad sanguinem narium sistendum, remedium probatissimum." Sanguis mane in te, Siout Christus in Se, Sanguis mane in tua Vena, Siout Christus in sua poena, Sanguis mane fixus , Siout CHRISTUS quando Fuit cruoifixus . "Ter repetendum, et cum deuotione imposita super Caput nominis fluxum Narium patientis, recitandum. " /1614 / 14. "Vér hasrul való írd megh ezeket a /"ókat papvrosra" X Christus in oruce penaebat X sanguis eius exibat X Sanota Maria veniebat X sta X /olvashatatlan szó/ X tua X siout Christa X stetit X in fide sua X in nomine patris et filii et Spirituy sancti "ezeket kösd a nyakara" /XVII. század/

Next

/
Thumbnails
Contents