Bartoniek Emma: Fejezetek a XVI–XVII. századi magyarországi történetírás történetéből

A magyar történetírás a humanizmus, a mohácsi vész és a török megszállás hatása alatt

lanságában, akár mert a török kegyelmét akarják megérdemelni, melyet már az ost­rom előtt kieszközöltek maguknak vagy "fortasse plebea etlam contumacia atque avaricia fecerint, nescitur. " A várat védő katonaság "ob amorem ficei et honoris, decoris" harcolnak (248, ) mindhalálig. Tehát ez a mllvecske felfogásában is hasonló az előbbihez, nem csak a tényekben egyezik vele. Azzal végződik, hogy I. Ferdi­nánd későn indul az elveszettek visszaszerzésére. 7 1) Ugyancsak Székesfejérvár 1543. évi elestével foglalkozik egy olasz nyelvű dol­gozat, mely a tényekben teljesen egyezik az előbbi leírásokkal, de az ostromnak in­kább csak végét részletezi. Ez az iró is az egész kereszténység szempontjából "commune utilitate e beneficio de popoli e de principi christiani", nézi a város katasztrófáját, melyet kevés pénzzel és emberrel - mondja - el lehetett volna ke­rülni. Feljegyezte Írónk - talán az ostromban résztvett olasz katonatiszt -, hogy Szulimán megtekintette a magyar királysírokét, a székesfejérvárlakhoz pedig igen kegyes volt, s biztosította őket, hogy ő nem a hatalmas magyar nemzet leigázására és szétszórására jött Magyarországba, hanem hogy felszabadítsa ezt a német szolga­ságból, "mostrandosi tutto clemente e benigno con quelli homeni, faciendo loro par­ticolarmente per publico bando sapere,... ch'egli non era venuto in Qngaria per soggiogarla o dispergere quella valorosa nationa, ma solo per liberarla della servitù e giogo della tirannide tedescha... " és hogy János Zsigmondot behelyezze apja örö­kébe, mint "vero e legitimo herede di quel regno"... (302. ) Mindezek bizonyítására levágatta a város főembereit és még kettőt, akikkel a kapitulációé szerződést meg­kötötte. (M.H.H., II., III. Verancsics iratok II. pp. 29-30.) Töredékes mü a " Fragmentum rerum Hungaricarum an. 1551 . Figyelemre mél­tó egy epizódja, mellyel meg nem nevezett iró mintegy az előző két, Székesfejérvár­ral foglalkozó latin nyelvű mü parasztmegvető felfogását, s a parasztoknak a török háborúban játszott kedvezőtlen szerepét igyekszik a paraszti vitézség és lovagiasság egy szép példájával ellensúlyozni. "Emicuit et per hos dies et plebeorum nostrorum virtus, quae, quum apud nos vetere jam ma jorum indulgentla atque usu, non sólet i n­vidiosa, facileque regum muniflcentia attollitur illustria, nulla vetustarum nobili­tatimi refragante prosapi a , nobilium et militarium horum virorum gestis subjiciatur. " Kom játon - Forgáchok vára - egy paraszt a feleségére támadó két törököt kiveri há­zából , majd hatot, aztán tizet, felesége segítségével, mikor végre keresztény segít­ség érkezik, a török pedig elfut. Tizet győzött le egy. "Victor redempta uxore... ostendit etiam plebeo exemplo, Turcas posse vinci, in eosquae non tarn viribus maxi­mis, quam generosis animia, belligerandique assiduitate et pertinacia opus esse." Ez a győztes megmutatta ezzel a paraszti példával, hogy le lehet a törököt győzni, és hogy azok ellen nem annyira nagy erőkre van szükség, mint inkább bátor lelkek­remeg állandó és SZÍVÓS hadakozásra. Minthogy itt ugyanaz a gondolat is kifejeződik, melyet Verancsics az At-inai Deák Simon életrajzában is lerögzített, hogy ti. a magyar nemességbe szívesen veszik fel az arra érdemes parasztot, nem tartom lehetetlen­nek, hogy ez a töredék mégis Verancsics müve. 7 3' A Verancsics gyűjtemény ezen, történeti forrásként igen megbízható, szemta­nuktól vett dolgozatai kitűnő ellenőrző eszközül szolgálhatnak a gyűjtemény legjelen­tékenyebb darabja: Szerémi György Epistolája hitelének megítéléséhez, hiszen az a kor szerepel Szeréminél is, mint ezekben a részdolgozatokban, nagyjából azok az események is. Ugy vélem, a pontos összehasonlítás sok helyt Szerémi javára fog dön­teni, ami a tényeket illeti. Az ő meséit és lelki motivációit, helyesebben ócsárlásait és rágalmait illetően azonban ezek a dolgozatok sem nyújtanak semmi támasztékot. 50

Next

/
Thumbnails
Contents