Bartoniek Emma: Fejezetek a XVI–XVII. századi magyarországi történetírás történetéből

Forgách Ferenc

mintáját». II. Endre tettei között, s igy Gregoriancz Pál is, mind a Bélnél kiadott rövidebb, mind a Quadripartitumba felvett bővebb szerkesztésű változatba. (Bél, Adparatus. U.„ p. Kova oh ich M.'G., SS. minores. I., p. 320. ) - "Ungari palam omnes praedicabant, cum leges líbertatesque atque jusjurandum non observaret: se quotine omni obiiga ­mine, tlege patria et decreto Andrea regis solutos esse. Hoc vero nihil offen ­sius Germanis esse potest, quando libertás regni eo decreto firmatur, ita, ut si violetur, vi quoque et armis contra ipsum etiam regem impune vindicari possit. (Forgách, i.m. 4115. ) 32) Prisca privilegia et 1 ibertateS, quas progenitores ipsis tradidissent. (392.) 33) Siquidem solcbat dicere, sese ad laudabiles tantummodo lege s jurasse, perinde ac si eae solae essent laudabiles, quae sibi sol i viderentur et non quae popul o placuis­sent a'tque diuturn itate «evi firmatae, apud ipsos quoque reges sanctae atque invio­lah'íles semper fuissent. " (375-76. ) Tehát a történeti jog feltétlen megtartandó, s nemcsak az, melyet tejedelem, hanem melyet a "nép" érez megtartandónak. A fe­jedelem egyoldalú törvényalkotó és megszüntető jogát igy Forgách visszautasítja. (Maga a koronázási-eskü, ahogy az I. Ferdinándtól I. Lipótig bezárólag gyakorlatban volt, ezt mondja: minden regnicolát "in suis immunitatibus et libertatibus, juribus, privilegiis ac in anfiquis, bonis et approbatis consvetudinibus conservabimus". Corpus Juris, Hung. és Timon (2), 501.14. jegy. ) 34) (W5), Tata "ad onmem nmoenitatem et splendorem cultissima, deliciae priscorum rpgum, dum Buda staret" (162), s ezért a török könnyen foglalhatta el. Babocsa is "ad omnem splendorem atque voluptatem patrum temporibus constructa est" (120). 35) "Non adeo ... sterile Ungar iae solum, ut non praeclara virtutum exempla gigne­ret. " (12) 36 )N une animu s ad pugnam navalem me rapi t (479), mondja mikor a sorsdöntő lepantoi győzelemről kezd imi. 37) Forgách teljes hitelességre törekszik: "Tanta enim est magnitudo rerum pene in­credibilium, ut nos quoque ipsos ab seribendo quodammodo deterreat: ne quidvis potius aliud, quam fidem históriáé seribendae posteri arbitrentu r. " (179. ) Bona (Sforza) lengyel királyné botrányaival kapcsolatban. - Vagy: megadja Miksa 1566­ban Győrig eljutott seregének számát, mert "congruens crediderim numerum quo­que exercituum prodere, ne posteri ambigant, cum etiam apud modernos homines vario rumore jactentur. " (348. ) 38) Don Carlosszal kapcsolatosan, kinek sorsa érthetően meghatotta irónkat, s arról részletesen be is számolt: "Haec non eo dico, ut judicium mihi sumam de rebus gravissimis, et praesertim prineipu m , nam capitali supplicio intra Hispanicam ditionetn vetitum fuit, ne quis aut scriberet, aut diceret hac de re. " (pp. 406-407. ) S elbeszélve, hogy Fráter György hogyan adta át Erdélyt I. Ferdinándnak, meg is vallja, "nos summám trademus, secretls enim sermonibus nemo interfuit." (p.4. ) 39) II. Fülöp 1559-60. évi afrikai háborújáról irja: "Bellum in Africa quale fuerit, quem finem, quas causas habuerit, cum sit memorabile et magnitudine, et mutationibus fortunarum, necesse est memorare." (189.) Majd II. Zsigmond (Ágost) lengyel ki­rályról szólva: "non abs re fuit ad posteritatem tradere, ut, quibus et qualibus regibus Christianitas tum steterit, non sit occultum." (476.) Vagy: Don Carlos tragédiáját le irja, mert: "At in Hispania admirabile quid accidlt, et dignum, quod 243

Next

/
Thumbnails
Contents