Fülep Lajos levelezése VII.

Levelek

Professzor úrtól lehetne kapni - de nem levélben, hanem valószínűleg csak vaskos kötet­ben. Könnyen lehet (sőt biztos), hogy kérdésem pontatlan és primitív, de talán sejtetni tud­tam, kb. milyen irányban vannak problémáim. Végül rátérnék arra, ami a tulajdonképpeni indiszkréció levelemben. Néhány személyes kérdés lenne, olyanfélék, amilyenekre Professzor úr a régi Könyvek könyvében 4 felelt, de ilyesmire mostan nincs remény, és én a jelenlegi véleményére lennék kíváncsi. Tehát: kik azok a magyar és nem magyar írók, akiket állandóan vagy legtöbbször olvas, vagyis kik a „kedvencei"? Objektíve is őket tartja a legnagyobb értékeknek, vagy más miatt váltak fő olvasmányaivá? Kik azok a filozófusok, akiktől a legtöbbet „tanult", és akiknek filozófiá­jára épül, vagy akiknek filozófiáját jövendő művében folytatja? Utoljára: milyen nyelve­ken olvas, ezek közül melyiket tartja munkájához legnélkülözhetetlenebbnek, melyiknek az irodalmát szereti legjobban? Ennyi zavargás után ne vegye rossznéven, ha még boldog új évet kívánok, szerencsekí­vánataimat fejezem ki közeledő születésnapja alkalmából. 5 Kívánom (némi, bár nemcsak egyéni önzéssel) nagy művének 6 mihamarabbi befejezését, jó munkát és egészséget, valamint még számos éveket! Alázatos tisztelettel Vajda Kornél MTAKK Ms 4590/148. Kézírás. Címzés: Fülep Lajos professzor Budapest II. Széher u. 22. Feladó: Vajda Kornél hv. Kalocsa Pf. 181. ' Vajda Kornél első levele nem maradt fenn. 2 Ld'. 2793. sz. 3 Ld. 2637/2. 4 Könyvek könyve. 87 magyar író, művész, közéleti ember és kiadó vallomása kedves olvas­mányairól. Szerk. és bevezetőt írt hozzá Kőhalmi Béla. Bp. [1918] Lantos. FL nyilatkozata: 154-156. A szerkesztő kérdéseire, hogy melyek „állandó és visszatérő olvasmányai", mely könyv tett rá mostanában mélyebb hatást, és mit olvas szellemi munkájához, FL egyenként válaszolt. Az elsőre felsorol 22 szerzőt vagy gyűjtőfogalmat a könyvekről, amelyek éppen „körülötte hevernek", de korok, írók és könyvek tekintetében is „nagy összevisszaságnak" nevezi a jelen állapotot, hozzá­téve, hogy ha heteken belül lényeges változás lesz is a szerzők névsorában, az összevisszaság ak­kor is jellemző marad. Az utolsó időben különösen kedves olvasmányaként Meredith The Adventures of Harry Rich­mond-ját mondja. Ez a könyv később is kedvence maradt, ahogy Gál Istvánnak szóló 1962-es le­veléből kiderül. (Ld. 2579/3.) Feltűnő, hogy a felsorolt 22 szerző közül 11 angol; FL feltehetően ekkor foglalkozott intenzí­ven az angol nyelvvel, és olvasta irodalmát. Ezt az is megerősíti, hogy Shakespeare összes művé­nek 1933-as angol kiadása előtt éppen 1914—1915-ből van FL könyvtárában 10-12 Shakespeare­dráma önálló külön-külön kötetben angol nyelven, Bielefeld lipcsei kiadásában az English Authors sorozatban. A harmadik kérdésre adott válasz firenzei stúdiumainak budapesti folytatásáról tanúskodik: Dantéval és korával foglalkozik, ehhez olvas. Lelkészként vidékre kerülve hamarosan lemondott a nagy tervről: az 1921-es Nyugatban megjelent Dante-tanulmány alcíme: „Részletek a tízes években írt nagy Dante-tanulmányból.". Molnár Antal FL élete végén két levélben is visszaem­lékszik zengővárkonyi beszélgetésükre, amikor FL azt mondta neki, hogy a Dante-terv nem való­279

Next

/
Thumbnails
Contents