Fülep Lajos levelezése II.
Levelek
Sokan azt mondják — s én is azt hiszem — hogy egy éjjel megszökik ez a gazember s arra ébredünk, hogy reggel nem lesz itt. Akkor jön majd el a fekete leves uraiméknak — ahogy az esperes úr szokta nevezni a presbitereket. Amikor majd számot kell adni a tanítói jav.[adalom] tételekről, amiket derűre-borúra kiadtak neki s amiket ő rögtön el is költött. A kurátor 3 volt a főcinkosa és fizetett neki figyelmeztetésem ellenére. Most majd kisül, hogy a sajátjából fizetett — mert az egyház nyakába sózni a dolgot nem engedem. Amint az esperes úrtól az ügyészhez intézendő beadványra nézve valamilyen értesítést kapsz, kérlek, közöld velem azonnal. Hogy aztán Pécsre melyikünk menjen, Tőled függ. Nekem azonban könnyebb, mert közel van. Addig különben még Nyáryval 4 is beszélek a dologról, most nem volt otthon. Az idén megint bajban leszünk a zsák-hiány miatt. Nem tudnátok nekünk valamennyi zsákot eladni vagy kölcsön adni? Hiszen már nem gazdálkodtok s tán van fölösen. Szeretettel ölel Fülep Lajos Dunamell. Ref. Ek. Lt. A/10. A Tolnai Em. ir. Bírósági ir. 1929-30. Kézírás. Ócsénybe írt levél. 1 Az értesítés nem maradt fenn. 2 Kátai Endre. 3 Lukács Hosszú István 4 Nyáry Pál (1879-1955) pécsi ref. lelkész, 1928-1940 között a Felsőbaranyai Egyházmegye esperese. 685. POELLNITZ, MARY VON — FÜLEP LAJOSNAK München, 1929. VII. 19. Albrechtstrasse 51 10 Mein lieber alter Fülep, eindlich mal wieder ein Lebenszeichen! Vielen Dank dafür. Dass ich von Florenz aus an Dich geschrieben 1 u.[nd] Deiner gedacht, war wohl sehr natürlich u.[nd] in Erinnerung an vergangene schöne läge. Und nun will ich mein Versprechen halten u.[nd] von mir erzählen, hoffe aber auch Du wirst nächste mal etwas ausführlicher von Deinen persönlichen Erleben berichten. Wenn Dir ein deutscher Brief so schwer fällt dass Du „himmlische Ruhe u.[nd] himmlische Hilfe" dazu brauchst, perchè non scrivimi in italiano? Lo capisco abbastanza bene, anzi, mi faresti un gran piacere. L'italiano è una cosi bella lingua, l'ho risentito con molta ammirazione. Da ich weiss dass Du deutsch sehr gut lesen kannst, will ich Die in meiner eigenen Sprache schreiben u.[nd] erzählen. Wir haben uns seit so vielen Jahren nicht mehr gesehen u. [nd] wissen infolgedessen so wenig über unser gegenseitiges Schicksal dass es schwer fällt, anzufangen. Momentan bin ich noch so erfüllt von meiner Italienreise dass ich damit beginnen will. Ich bin am 5ten Mai nach Florenz gefahren, war dort 438