Fülep Lajos: Egybegyűjtött írások I.

Nyomtatásban megjelent írások

297 AZ ANGOLOK „NÁLUNK" Párizs, augusztus Legelőször is azon kell kezdenem, hogy a párizsi kétféle faját ismeri az idegennek: az egyik az angol, a másik a sale étranger, magyarán szólva: piszkos idegen; tertium non datur. 1 Az angol az az idegen, amelyiket száz lépésről is felismerni, s amelyiknél az a fontos, hogy pénzt hoz; a többi idegen rendesen az az idegen, amelyiknek összehasonlíthatatlanul keve­sebb pénze van, mint az angolnak, s ezért csak olyan megtűrt jöttment. Boltokban és vendéglőkben vagy kávéházakban a kiszolgálásnak három­féle változatát lehet megkülönböztetni: egyik szól a párizsinak, akit kiszol­gálnak pontosan, de közömbösen, és nem csapnak be; a másik szól az an­golnak, akit becsapnak, de előzékenyen kiszolgálnak; a harmadik szól a többi, más szóval piszkos idegennek, akit kiszolgálnak gorombán, s min­dennek a dupláját fizettetik meg vele. ö az, akinek a pincér, különösen nagyobb összeg váltása esetén, könyörtelenül a veszedelmes zsebből ad vissza; ez a veszedelmes zseb az, amelyikben a pincérek a hamis pénzeket tartják. Mert tudni kell, hogy különösen a boulevard-i nagy kávéházakban, ahol minden ember idegen, a pincérek azokkal a hamis pénzekkel vagy használatból kiment pénzekkel dolgoznak, amiket potom áron összevásá­rolnak. Természetes, hogy ehhez a manipulációhoz már nagy ügyesség és nagy pszichológiai tapasztalat kell, de hát van-e nagyobb haramia a vilá­gon, mint egy ilyen boulevard-kávéházi pincér? ... Lehet, hogy különben igen derék emberek, talán jó polgárok és jó családapák, hanem mint pincé­rekre, az ötven százalékukra látatlanban ki lehetne mérni tízezer esztendei fegyházat. Senki se higgye azonban, hogy az angol, mint olyan, valami nagy tiszte­letnek örvend a párizsinál. Szó sincs róla, az angol az a bizonyos szükséges rossz, mely a Párizs vérkeringéséhez előteremtendő anyagnak jelentékeny részét szállítja. Hihetetlen is volna, hogy ezek az angolok, nehézkes járá­sukkal, szögletes mozdulataikkal, rémítő flegmájukkal barátkozásra bírnák a párizsit, aki csupa mozgékonyság, simaság és idegesség; hát még ha az an­gol nőket hasonlítja össze az ember a párizsiakkal: amazok - persze tiszte­let a kivételnek, de különösen a Párizsban látható angol nők meglehetősen elriasztóak — nagy lábaikkal, borzalmas cipőikkel, éktelen kávészínű fáty­laikkal, agárszerű soványságukkal úgy viszonylanak a karcsú, de jól meg­termett, beszédes, ötletes, könnyed, hajlékony, pikáns arcú párizsi nőhöz, mint... egyiptomi múmia egy eleven, élettől duzzadó emberhez. Azért hát a párizsinak a gyomra nemigen tudja bevenni ezeket az emberi lényeket, s bár, mint mondom, földig hajol a pénz előtt, magukat a pénzek viselőit alaposan kigúnyolja és le pocskondiázza. Nem utolsó az, ahogy többek kö­zött — hiszen egy ország földjét be lehetne teríteni az angolokról szóló pamfletekkel és karikatúrákkal — a „L'assiette au Beurre", 2 a legszelleme­sebb párizsi élclap hagyta helyben az angolokat „Les anglais chez nous" 3

Next

/
Thumbnails
Contents