É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)

CODEX CUMANICUS

157 oris iterum adscripsit. — Scintilla «gemma» et in duobus ulti­mis aenigmatis «gutta» praesertim ob exiguitatem nominatur, atque scintilla cum gutta in hac quoque re comparari potest, quod ambae ab exiguo principio ortae extensione et vigore augescunt» . 49. «Nuntius». — I. e. «hospes». 50. Hoc ultimum aenigma, cujus nonnulla vocabula ob laceratum folium legi non possunt, prorsus non intelligo. Minime arbitramur , nos omnia haec aenigmata , quorum una pars diversas ob catisas lectori et interpreti magnas ojjert diffi­cultates, omnino recte interpretatos esse et de labore nostro id tantum nobis persvasum est, nos notis versioneque nostra aliis ad ea aenigmata explicanda auxilium utile et argumenta valentiora attutisse .] .[Pag. 121 eodicis[ Jugungis 1 oglanlar (,) aytingis kansi 121 iasikigisne (:) iezuklumé 2 bey tengga (,) are mariam ka­tfiga (,) are franasca (,) are petrus (,) are paulus dage barce allarga, sa tin. ata. 3 jazucla 4 eme korganimde (,) ezitga­nimde (,) tutganimdé (,) artuch ieganimda" (,) artuch ycga­nimde (.) asau ulu iazucluturmè. meniv iaman izlarmdé 7 (,) iama saginèidan (,)'sösumden (,) iaman erkimdan (,) iaman ule­matimde 8 (.) necik me iezik ettim alay aytirmé bey tengga. jolbarurmé maria katüga (,) are franasca (,) barce allarga (:) 1 I. e. jiigüningis. 2 jazukln men . 3 Tin ata vei tin atam «pater spirituális», cf. osm. quod e lingua pers. depromtum est, in qua voc. pO id significai, quod arabicum ^juàù. * Mendose scriptum pro jazuctu. 3 Í. e. erirmen vel eriìrmen , őag. iriirmen , quod lingua, qualis nunc est, in formam im contrahit. Quod ad vocalem e in eme, cf. kaz. ejem, ejeng, eje. 6 J, e. jegànimdàn. 7 Mendose scriptum pro izlarimdàn, cf. cag. is vel tis «opus». 8 «Falsi doctores».

Next

/
Thumbnails
Contents