É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)
CODEX CUMANICUS
157 oris iterum adscripsit. — Scintilla «gemma» et in duobus ultimis aenigmatis «gutta» praesertim ob exiguitatem nominatur, atque scintilla cum gutta in hac quoque re comparari potest, quod ambae ab exiguo principio ortae extensione et vigore augescunt» . 49. «Nuntius». — I. e. «hospes». 50. Hoc ultimum aenigma, cujus nonnulla vocabula ob laceratum folium legi non possunt, prorsus non intelligo. Minime arbitramur , nos omnia haec aenigmata , quorum una pars diversas ob catisas lectori et interpreti magnas ojjert difficultates, omnino recte interpretatos esse et de labore nostro id tantum nobis persvasum est, nos notis versioneque nostra aliis ad ea aenigmata explicanda auxilium utile et argumenta valentiora attutisse .] .[Pag. 121 eodicis[ Jugungis 1 oglanlar (,) aytingis kansi 121 iasikigisne (:) iezuklumé 2 bey tengga (,) are mariam katfiga (,) are franasca (,) are petrus (,) are paulus dage barce allarga, sa tin. ata. 3 jazucla 4 eme korganimde (,) ezitganimde (,) tutganimdé (,) artuch ieganimda" (,) artuch ycganimde (.) asau ulu iazucluturmè. meniv iaman izlarmdé 7 (,) iama saginèidan (,)'sösumden (,) iaman erkimdan (,) iaman ulematimde 8 (.) necik me iezik ettim alay aytirmé bey tengga. jolbarurmé maria katüga (,) are franasca (,) barce allarga (:) 1 I. e. jiigüningis. 2 jazukln men . 3 Tin ata vei tin atam «pater spirituális», cf. osm. quod e lingua pers. depromtum est, in qua voc. pO id significai, quod arabicum ^juàù. * Mendose scriptum pro jazuctu. 3 Í. e. erirmen vel eriìrmen , őag. iriirmen , quod lingua, qualis nunc est, in formam im contrahit. Quod ad vocalem e in eme, cf. kaz. ejem, ejeng, eje. 6 J, e. jegànimdàn. 7 Mendose scriptum pro izlarimdàn, cf. cag. is vel tis «opus». 8 «Falsi doctores».