É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)

CODEX CUMANICUS

44 [g,] senda menda job sengir tavda joh utlu tasda joh Kipcahda joh. ol kussut dir. [io,] kockar muzi kojurmak" kojurmakdan kojur(ir) tege muzi tiyrmak tiyrmakdan tiyrmak ite (..) uzun agaci basinda urgunl atli kus olturur. iani atma xr kerek muzi tengru kerek. ol tu(? r)ke. [il,] uzun agac basinda ulu bitis bitidim. kesan(?u). [12,] ovlu kelgay dep keji turu(?r) ahca kayda kislamis kan jerda sahladi. ol ka(. . bile balik. [13,] kislamis kani necik juhmamis 3 hap 4 ortada ki slamis. ol kani jav dir. [14,] bes basii elei keliyr. ol etikda 5 bes harma k 6 b(?ar..) tav ustlda talasman tayagibar 7 beg bac ma 8 araba sak tas araba sak. tulkusigi tupi 9 (?k)ov ierkoi I O (?-b)osdi meni ka­rümte tusti. ol tove. [15,] ac. ol keregidir. [16,] siyrsirti koy kogaci" ol [17,] keca k ut(a)hi kegéde semirrir. ol huun. ' Cf. OSm. djtyìyfS'. Fortasse cag. 3 Cf. cag. jUy?. 4 Cag. jLs. 5 Cag. (JÌUcjI «Hanc d'une montagne», «extremités d'une plaine» apud P.W'ET de COURT. 6 Ct. éag. «enlever», «ravir» apud PAVKl de Col RI.; kannak instrumentum qttoddam rapiendi et sensti improprio flirtasse ipsum brachium signi­ficai. — Cf. etiam osm. barami e lingva arab. deprointum, hung, haramia. 7 I e. ta/asman tajagi bar «praednnis baculus est», ef. éag. talamak , talas­mak ; taiasinan i. q. kaz . ta/auci. 8 I. e. bak manza «attende mihi». 9 I. e. etc. yspi jpj^McpsCyi , cf. particulain uiguricam sìk, sik «ad simili­tudinein», vid. VVMIÌÉRY «uigurisehe Sprachmonumente». pag. 255. 1 0 Cf. éag. ykd. «subtcr terram». " In hoc aenigmate alliterationem notamus, quae in huius generis aenigmatis saepe occurrit, ita e. g. apud R vni.ot t : Ka.'tir kuifur kara f'orgn tastab-nttur. fCóbk'nn ai! (Tom. Í. pag. 230).

Next

/
Thumbnails
Contents