Kégl Sándor: A perzsa irodalom vonzásában: Válogatott tanulmányok. Szerk. Dévényi Kinga (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 9.)
Tanulmányok az újabbkori persa irodalom történetéből [Studies on the history of modem Persian literature]. Értekezések a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Széptudományi Osztálya Köréből 15/11 (1892) 188 o
32 D; KÉGL SÁNDOR. mondja Salemann Hakání négyes verseinek kiadásához írt előszavában, hogy a persa költészet minden érdekessége és fontossága daczára azóta a több, mint egy század óta, hogy tanulmányozni kezdették Európában, igen kevés irodalomtörténeti méltatásban részesült. 1) Mindössze is csak két nagyobb terjedelmű munka íoglálkozik a persa irodalom történeti fejlődésével. Ezek közül az első, mely rendszeresen tárgyalja a persa irodalmat, Hammer műve, már jóformán elavult. Hammer persa irodalom története, mint tudva van, nem önálló kutatás eredménye, hanem csak Daűletsah ismert tedkerehjének német fordítása. Általánosan ismeretes, hogy mily kevéssé lelkiismeretesen fordított a nagy béesi orientalista; így munkája mellett nem lehet az eredetit nélkülözni. Hammer említett műve a Geschichte der schönen Redekünste Persiens a század elején jelent meg és sokáig az egyedüli forrás volt, miből a nem orientalista a persa irodalom történetének ismeretét meríthette. 2) A másik nagyobb terjedelmű mű: Ouseley, Notices of Persian Poets nem rendszeres irodalomtörténet, hanem csak adat gyűjtemény mintegy harmincz-negyven persa költő életére és műveire vonatkozólag, kiknek műveit a szerzőnek kéziratban megszerezni sikerült. s) Ouseley műve alaposabb Hammerénál, de nélkülözvén az összefüggést, nem mondható irodalomtörténetnek. Legújabb időben Ethé és az olasz Pizzi foglalkoznak a persa irodalom történetével. Ethé számos kisebb terjedelmű irodalomtörténeti vázlaton kívül több persa költőről írt specialis tanulmányt. Italo Pizzi a Sah Námeh olasz fordítója 4) a persa époszról és a persa hőskor viszonyairól írt époly alapos, mint érdekes könyvet. 5) Népszerű modorban a nagy közönség tájékoztatására írt kisebb terjedelmű persa irodalomtörténetekben *) Pri vsej vaznosti i zanimatelinosti persidskoj poezij tjem boljeje porazajet obstajatelstvo cto v tecenije sliskom stoljetija proteksago so vremeni nacala jeja izucenija v Jevropje dovolino malo sdjelano dija istorij jeja razvitija i proevjetanija. Cetverostisija Chakani, Szent Pétervár, 1875. V vedenije 4. lap. 2) ßfeschichte der schönen Bedekünste Persiens mit einer Blüthenlese aus zweihundert persischen Dichtern, von J. Hammer. Wien, 1818. 3) Notices of Persian Poets by the late right hon. Sir Gore Ouseley Bart. London, 1646. *) In libro dei Be recato dal persiano in versi italiani da Italo Pizzi. Torino 1888. 8. kötet. 5I L'Epopea persiana, Studie e ricerche. Firenze 1888. (606) 50