Goldziher Ignác: Az arabok és az iszlám / The Arabs and Islam. 2. köt. Szerk. Ormos István. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 8.)

A pogány arabok költészetének hagyománya. Budapest, 1892, 69 p. (MTA Értekezések a nyelv- és széptudományok köréből, XVI. köt., 2. sz.) [Heller 158]

30 GOLDZIHER IGNÁCZ. vala és ki őt 'Adi verse miatt tizenkét napi utazásra kötelezte, 724—743-ig uralkodott. Történetünk 725-ben játszik. Ekkor Ham­mád a régi költészet irodalma terén már hires ember volt; a leg­nagyobb tekintély, melyhez a khalifa irodalmi dologban fordulha­tott. Azt mondhatjuk ennélfogva, hogy a VIII. század eleje volt azon időpont, midőn e gyűjtések nagyban megindultak. Minden irodalomtörténeti kérdésben, a kezdetek meghatá­rozása szokott a legtöbb nehézséggel járni. Kifejlődöttebb fokokon a legrégibb előzmények nyomai el szoktak homályosodni. A régi idők embereinek fogyatékos históriai érzéke nem igen szokott törődni az utódok esetleges kíváncsiságával. Több mint egy évez­reddel az arab költeménygyüjtés megindulása után, csak némely biztos adattól támogatott kombináczióval pillanthatunk be o gyűjtés kezdeteibe. Elkísérjük Hammádot és törekvéseinek vetély­társait, elkísérjük őket a sivatagba, a sátras beduinok különféle törzsei közé, hol büszkeséggel adják szájról szájra azokat a verse­ket, melyekkel és a melyek szerzőivel a kóborló legények egyéb tör­zsek ellenében büszkélkednek. A Dubján törzs Nábigával, a rokon 'Absz törzs 'Antarával hireskedik, a bekriták Tarafa verseit őrzik és a tamimiták nem engedik veszendőbe menni 'Alkama énekeit, melyek régi időkben, midőn még a mekkai prédikáczió nem vágta volt ketté az arab nép fejlődése történetét, annyi dicsőséget hárí­tottak őseikre. Ebben az időben egy tevefuttatásból támadt negyven éves háború zavarta fel a sivatag lakóinak békéjét, a háborúskodó törzsek költői ez idő alatt tenger sok gáncsoló verset szórtak egy­másra, melyeket az illető törzs recitátorai nemzedékről nemze­dékre adtak. Itt a különféle törzsek között rakásra gyűjti a tudós az illető törzs költészeti encyklopiediáját. Vagy a beduinok magok, akár állandóan megtelepednek a városban, a hol azlán — mint erre több példa van — a nyelvtudósok tanitómestereivó válnak,*) vagy pedig csak rövid időre valami ügyes bajos dologban a khalifa székvárosába, a fényes Damaszkusba, vagy a sivatag szélén épült valamely más nagy városba, teszem, Kúfába vetődnek. Talán a szükség viszi őket oda, marhájok egy részén kivánnak túladni a városban, vagy valamely nagy úrnak akarnak udvarolni, jó pénz *) Ilyenek névszerint megemlítve Fliigel-nél: Die. grammatischen Schulen der Araber (Lipcse 1802) 4-ii. és kk. lapokon. [572] (130)

Next

/
Thumbnails
Contents