Goldziher Ignác: Az arabok és az iszlám / The Arabs and Islam. 2. köt. Szerk. Ormos István. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 8.)

A pogány arabok költészetének hagyománya. Budapest, 1892, 69 p. (MTA Értekezések a nyelv- és széptudományok köréből, XVI. köt., 2. sz.) [Heller 158]

22 GOLDZIHEIl IGNÁCZ. Ez elbeszélésből, mely az arab kultúrviszonyokra nézve különben is néhány tanulságos adatot tartalmaz, tárgyunkat ille­tőleg azon tény is kiviláglik, hogy még az iszlám utáni első század vége felé is a profán költők a hidsá czéljaira a régi pogány idők primitiv formáját, a szads'ot alkalmazták, oly időben tehát, mikor már sokkal mesterségesebb és fejlődöttebb költészeti formák régóta érvényre jutottak volt. Az őskor hagyománya nem pusztul el egy Ósapással. Jó ideig a fejlődött viszonyok között is még csak tovább éldegél és tenyészik az ősi divat, mig az ujabb mód végre a leg­utolsó talpalatot is elhódítja tőle. Az arab poesisban is már vagy kétszázaddal Mohammed előtt változatosan fejlődött versmértékekkel találkozunk. A szadß', a költői kifejezés primitiv alakzata, a káhinok köreire szorult; legutószor a Koránban — mely a káhinokat a pogányok bálvá­nyaival együtt elsöpri ősi fészkeikről — hangzik felénk. Hogy azonban a költészet (si'r) csak fejlődési foka a régi szads'-nak, annak tudata az arabok között még sokáig fenmarad *); sőt a szads', mint felhozott példánk mutatja, elvétve még száz évvel az iszlám után is megszólal egy-egy költő száján. IV. Az arab költészetnek semmi maradványával nem rendelkezünk azon ősi korából, melylyel a megelőző fejezetekben foglalkoztunk. Ez volt az arab kultúrának és poesisnek történelemelőtti korszaka. A költők dsinnelc-ektöl való sugalmaztatásának hite még több évszázadon át uralkodik a költői tehetség méltatása módján. A dsinnek sugalmazzák a költőt még ezentúl is; de ő már nem szól, mint ős időben, a dsinnek nyelvén, a szads' alakjában. A mi a pogány arabok költői munkáiból reánk maradt, egytől egyig valóságos műköltészet; a kuruzsló titokzatos mondásaival már semmiféle kapcsolatot nem mutat fel. Mindenütt alaki és tartalmi fegyelmezettség, első sorban szigorú versmérték. De a költészet e második nagy korszakát is egy fejlődési átmenet előzi meg. Mielőtt *) Magának a prófétának e mondást tulajdonítják: «A sir (költé­szet) szads az arabok beszédéből; általa adnak a kérőknek, vele nyomják el a haragot és ldjják össze a népet gyűlekoző helyeire». Ibn al-Atliir, Uszd al-gába I. köt. 219. lap, II. köt. 130. lap.

Next

/
Thumbnails
Contents