Goldziher Ignác: Az arabok és az iszlám / The Arabs and Islam. 2. köt. Szerk. Ormos István. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 8.)

A pogány arabok költészetének hagyománya. Budapest, 1892, 69 p. (MTA Értekezések a nyelv- és széptudományok köréből, XVI. köt., 2. sz.) [Heller 158]

16 GOLDZIHER IGNÁCZ. ejtése, ráolvasás, melylyel az ellenségnek ártani kívántak. A régi sémieknél bűvölő erővel ellátott emberek, afféle sámánok, mon­dásainak nagy hatalmat tulajdonítottak. Jób könyve 3. fejezetének 8. verséből következik, hogy voltak kuruzslók, kiknek átkos mon­dása valamely napot szerencsétlen nappá (dies infaustus) bírta átvál­toztatni. Ilyen «napot átkozókat» (őreré jóm, qui maledicunt diei) kiván Jób a maga születése napja számára. E hatás föltevéséből az is következett, hogy a hidsá elmondása bizonyos szertartásos ünnep­séggel ment véghez,*) még abban az időben is, midőn a költőt már nem a kuruzslás hanem a művészet szempontjából becsülték meg. Az átkozás, melynek épp úgy mint az áldásnak hatékonysá­gát tekintve az átok- vagy áldástmondó belső lelki tehetségét veszik a legelső tényezőnek, eredetileg a kuruzsolás körébe tartozik. Az aramseus nyelvekben az átkozás jelölésére fenmaradt szó (lút tel­jes alakja valószínűleg *lht) a rokon nyelvekben az elfödés fogal­mát jelöli, és a kuruzslás titkos mesterségéről szólva használtatik. A bibliában p. az egyiptomi kuruzslók prajstigiiejei lehát-im. Ilyen kuruzsló átkozás volt eredetileg a hidsá is ós e primitív alak­jából és czélzatból fejlődött ki később a müköltészet gáncsoló verse. A költő fogalmának fejlődésével a költői szózat is művel­tebb fokokra fejlődik. Eredetére nézve azonban igen tanulságos a hidsá szónak etymologiája. A hadsá ige, mely az arab nyelvben a satyra elmondását jelöli (ezenkívül még a betűk kiejtését is) a héberben a teljesen megfelelő hágá alakkal azt jelenti, hogy mormogni. A héber nyelvben ez ige factitiv alakja különö­sen a kuruzslókról használtatik, kik bűvös formuláikat mormogva ejtik. (Jezs. 8: 19 «Tudakozzátok a nézőktől és a jövendőmondók­tól, kik suttogva szólnak» Károli Gáspár.) Itt van előttünk a hidsá szó etymonja: a kuruzsló mormogása, midőn kuruzsló mondás­sal — láttuk, hogy ugyanazt jelenti a ká,fi,jat — átkot ós szidalmat szór az ellenség fejére, melytől erre nézve ártalmat remélnek. III. Azon a kezdetleges fokon, melyen a pogány arab költö állá­sát a megelőző fejezetben bemutattuk, a költő teljességgel azonos *) L. ezekről munkámat: Der Diwán des Gamal b. Aus Al-Hutej'a 5. lapján. (130) [572]

Next

/
Thumbnails
Contents