Németh Gyula: Törökök és magyarok. 2. köt. Szerk. Kakuk Zsuzsa és Róna-Tas András (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 5.)

Oszmán-török nyelvtörténet - Bulgária török nyelvjárásainak felosztásához: MTA I. Oszt. Közi. X (1956), 1-60

10 Északnyugati Bulgáriában a szóvégi -i ezekben az esetekben általános, igy pl. Michajlovgradban ilyen alakok használatosak : alti 'hat', oldi 'lett', örti takaró', tüyli 'tollas' : Vracában : burai 'orra', ayı "medve", ari méh'. tutti 'fogott' : Küstendilben : örti 'takaró', qaldi 'maradt', rakı sokan', köyli 'falusi' ; Samokovhan : taugi 'tyúkot', qomii oqli 'a szomszéd fia", quzi 'bárány', qapi ajtó', ari 'méh', kapri 'híd', öldi 'meghalt', (kötti 'rossz'). A boszniai nyelvjárásban a rendelkezésünkre álló adatok szerint a szóvégi u, ti és t hangok i-vel vannak képviselve (Blau, i. m. 17) : iddi 'meg­halt', oldi 'lett', urti 'takaró'. Ami a macedóniai nyelvjárást illeti, Szófiában DIM . SALEVtől a követ­kező skopljei adatokat jegyeztem fel : alti 'hat', qapi ajtó', vurdi ütött", buni 'ezt', ti rti 'befedte', k tipr i 'híd', bulumli 'volt'. KOWALSKI pedig a macedóniai Badoviá török nyelvjárásáról a követ­kezőket mondja : „Szóvégén csak i hangot találunk ott, ahol más nyelv­járásokban i', u vagy i" van és ilyen alakok mint öli 'fia', kapi 'ajtó', boyuni 'termetedet', uli 'nagy', yoli 'útja', kuri 'száraz', urdi 'ütött', oldi 'lett' különösen jellemzők a mi nyelvjárásunkra". (WZKM XXXIII, 168 ; í*; 1. uo., 2. j.) Egyéb adatok KOWALSKI szövegeiből, ugyanebből a kiadványból: öli 'halott', yüri 'siess, menj', güli rózsája", güni 'napja', zülüfli fürtös'. E mellett találunk KOWALSKI szövegeiben ilyen alakokat is : üf ündiü har­madik', türlü 'fajta'. Ezek az iskolai nyelv hatására keletkeztek. E változás alapján válik érthetővé, hogy a török li, -li, -lu, -lü képző a szerbben csak -li alakban van meg. (I)MITRIEV : I)AX B 1928, 274.) 2. A nyugati nyelvjárás másik jellemző vonása a mi'/praeteritum illeszkedésében mutatkozik. (L. a II. térképet.) A keleti nyelvjárásban e képzőnek négy alakja van : -mi/, -mii, -mai, -műi, ugyanígy Adakalén. Boszniából nincsenek adataim. Egyébként azonban a nyugati nyelvjárások területén, Nyugat-Bulgáriában és Macedóniában, sőt az átmeneti nyelv­járásokban, Orechovóban és Blagoevgradban is, ennek a képzőnek az egyetlen alakja a -mii. Ezekben a nyelvjárásokban ilyen alakokat látunk, mint almii 'vett', qalqmii 'felkelt', yapmii 'csinált', olmii 'lett', ti(ti)lmii 'meghalt', durmii 'állt'. Samokovhan az almiiis 'vettünk', ti Imii 'meghalt', gülmii 'neve­tett' (altmii 'hatvan') alakok mellett ilyeneket is jegyeztünk : qalmii 'maradt' qalqmii 'felemelkedett', vyumui 'aludt', durmui 'állt'. Néhány példa Macedóniából, KOWALSKI gyűjtéséből (Volksl. 216, prózai szöveg, 1—3. sor) : varmii 'volt', varimii 'volt', qar ynmii 'havazott', urmiilír 'meglőtték', sormii 'kérdezte'. A dalokból : f'iqmii 'felszállt' (9. sz.), yazil­mamii 'nem írott (uo.), yazmii 'írt' (uo. és 198 : 31), almii 'vett' (21), qalmii 'maradt' (38), qalmumii 'nem maradt' (42), oturmii 'leült' (62). Ezek mellett ilyenek is vannak : yolini Xaiirmii 'eltévedt' (19), yammui 'behunyta a szemét' (26), vyumiiim 'elbóbiskoltam' (47). Mint mondottam, Boszniából nincsenek adataim a -mii alak haszná­53

Next

/
Thumbnails
Contents