Németh Gyula: Törökök és magyarok. 2. köt. Szerk. Kakuk Zsuzsa és Róna-Tas András (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 5.)
Oszmán-török nyelvtörténet - A mohamedán vallásgyakorlat népi formáinak ismeretéhez (A tevhit szertartása Vidinben): Ethnographia LIX (1948), 1-4
10 A szót az új török helyesírás tevhitnek írja s ez körülbelül mutatja a szó kiejtését is. A tevhit alak Vidinben — hangátvetéssel — tehvit-re változott. A tawhld, tevhit szónak fent említett eredeti jelentésein kívül van az egyik régebbi jelentésből fejlődött más értelme is. Láttuk ezt a jelentést: «Isten egyedül valóságának hite és megvallása». Tovább menve, mivel az Isten egységének megvallása a lâ ilahe illalláh «nincs isten az Istenen kívül» szavakkal történik, a te-whld jelenti e formula kimondását is. «A tewhld formulája,—írja például Vidzsdáni a melámí-dervisekről írott könyvében (60.1.), ezek a szent szavak : lá iláhe illallâk.»Ei az, aminek az alapján a tewhld, illetőleg a tehvit szó vidini jelentését megérthetjük. Mielőtt azonban erre rátérnénk, foglalkoznunk kell még a török szótáraknak a szóra vonatkozó adataival, illetőleg ki kel! emelnünk, hogy a török szerzőktől való szótárak ismerik a szónak egy olyan jelentését, mely a legnagyobb nyugati szótárakban sines meg. E jelentés : «a Id iláhe illalldh formulájának gyakori ismétlése, illetőleg szertartás, mely főleg e formula ismétléséből áll.» Olvashatunk erről d'Ohssonnál is, Tableau général de l'Empire ottoman c. müvében. (IV., 639.). Ehhez a jelentéskörhöz csatlakozik a tehvit szónak Vidinben feljegyzett, még sajátosabb értelme is, mely a következő : «a temetés után negyven nappal a mecsetben vagy otthon rendezett szertartás, melyen a jelenlévők hetvenezerszer mondják el a lá iláhe illallah formulát az elhunyt lelkéért». Szövegem egy magánháznál rendezett tehvit-re vonatkozik, de hangsúlyoznom kell, hogy hasonló ceremóniát tartanak, illetve tartottak a mecsetben is. Erről Vidinben magam is hallottam s idézhotem a Kunos Ignác gyűjtötte adakalei förök népmesék 1 következő részletét: *Hoía... der ki — ben bügun geleme/eğem , zere lámida tehvid var, oraja gidejim». A kiadó ezt a mondatot így fordította (II. 40): «Der Hodscha sagte : . . . ich werde diesen Tag nicht kommen, ich habe námlich in der Dschami ein Gebet zu verrichten». A fordítás nem jó: a hodzsa mentegetódzésiil nem a mecsetben elmondandó imákra hivatkozik, hanem valami fontosabbra : arra a tehvitre, melyet a mecsetben neki kell vezetnie. A mecsetben rendezett tehvit alkalmával az elmondott formulák számlálására egy szolga kis zacskóba helyezett kövecseket oszt ki a jelenlévők között. Általában negyvenen vannak jelen, de lehetnek többen is. A számlálásnál segítségül veszik az olvasót is, melyet a hívók magukkal visznek a templomba. Állítólag ezt a formulát : lá iláhe illallák, Muhammed resülulláh óránként 1.500-szor lehet elmondaniLássuk már most azokat a felvilágosításokat, melyeket HAdzser Ablától szereztem. Ezúttal csak a magyar fordítást közlöm ; a török szöveg a vidini t örökségről szóló könyvemben fog megjelenni.* Hádzser Abla közlése a következő : Ha negyven nap múlva 3 tehvitet rendeznek, legalább 40—50 személyt hívnak meg. «Tiszteltetnek, szíveskedj eljönni holnap a tehvitre.» Szakácsot fogadnak és e napra hideg ételeket készítenek. Ha tudni akarod, melyek ezek az ételek : készítenek 15—20 tányér pcluzél, 15—20 tányér mahallebit, valamint levest, jahnit, pafát, bajildlt, bamiát, piláfot, helvát; a helvát tálakba teszik, sajtot és helvát; ha dinnveérés ideje van, utoljára dinnyét és sajtot tesznek az asztalra. Ha bőven van BZŐIÓ, S;.őlőt és sajtot tesznek az asztalra. A tehvit résztvevői a quíluq (késő délelőtt) előtt két órával gyűlnek össze. Elvégzik az előírt mosakodást, tiszta ruhát vesznek, fejüket uz ima közben használt fejtakaróval burkolják be (namazliq) g kezükben olvasóval elmennek a tehvitre. A helyiségbe, ahol a szertartás végbemegy,a Korán elhelyezésére szolgáló pulpitust helyeznek ; letakarják tiszta törülközővel s rózsavizes edényt állítanak reá tele 1 Türkische Volksmárchen aus Adakale. Materialien zur Kenntnis des rumelischen Türkisch, 1. 28 : z :J. * A számlálás módjának könnyebb megértésére itt előrebocsátom a követkeiöket. Mikor az olvasón számlálva valaki elmondott száz formulát, letesz egy kukoricaszemet. Ha tízszer végigmondta az olvasóját, már tlz kukoricaszeme van s ekkor a szertartás vezetője letesz egy datolyamagot, mely tehát ezer formula elmondását jelenti. ' Az előbbi fejezetben a temetési szokásokról volt szó. 185