Németh Gyula: Törökök és magyarok. 1. köt. Szerk. Kakuk Zsuzsa és Róna-Tas András (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 4.)
A magyar nyelv régi török jövevényszavai
100 1272: Solumkou; 1389-ben megjelenik a Solyom(keu) alak. A sólymos származék is előfordul már a XIII. században (Solumuş, Soulumus). A sólyom másik származéka a solymár (MELICH JÁNOS: MNy. XXVIII, 18; GYALLAY DOMOKOS i. h. 115). Ezek szerint az adatok szerint a 6zó története a magyarban egyszerű és világos; soulum > sól(y)om; pontos jelentésében sincs 6emmi kétség, — a 'vándorsólyom, a falco peregrinus' jelölője (VÖNÖCZKY SCHENK JAKAB i. m. II, 6). Ami az eredetét illeti, azt tartjuk róla, hogy ismeretlen eredetű. VÁMBÉRY próbálta a törökből megmagyarázni, de magyarázatát GOMBOCZ nem fogadta el. VÁMBÉRY magyarázata eredeti alakjában „A magyarok eredete" 293. lapján olvasható: „a magyar sólyom a törökben lojlu, lajlak ós lajlau." Már GOMBOCZ mondotta, hogy itt először is egy furcsa tévedés van: a lojlu alaknál VÁMBÉRY BUDAGOV szótárának egy helyére hivatkozik, de az illető helyen nem lojlu, hanem lovli és lavli alak található. Azután azt is helyesen állapítja meg GOMBOCZ, hogy más szó a lavll 'fiatal sólyom' és más a lajlaq, lajlan 'héja'. Abban azonban már nem érthetünk egyet GoMBOczcal, hogy „a magyar sólyom hangalakját egyik 6em magyarázza meg". — GOMBOCZ véleményét általában elfogadták. BÁRCZI GÉZA Szófejtő Szótárában is azt találjuk, hogy a sólyom „ismeretlen eredetű; török származtatása — vö. pl. csagatáj lajlan 'kánya, ölyv' — nem fogadható el." Ezzel szemben úgy látom, hogy a török lavll jelentésben is, hangalakban is megfelel a magyar sólyom-nak. A török szó már a Qutadyu Biligben megvan (117:3), mégpedig a Cabll Bag méltÓ6ágnévben; van ugyanott egy Cayrl Bag méltóságnév is, melyben a sólyom egy másik neve, a layrl szerepel (Küsrarí). A. Z. VALIDI TOGAN „fóvadászme6ter"-eknek mondja őket, szeldz6uk adatokkal való összevetés alapján (Ibn Fadlán's Reisebericht 260, 261). Ez az adat fontos hangtani szempontból, régi b-je miatt, melynek szabályosan felel meg a következő adatok r-je. A legfontosabb adat Mahmnd al Kü6Tarinál található: lavll '6Ólyom' (így BROCKELMANNnál; betűszerint Küstarinál: „lafll 'sahín'" = falco peregrinus). Ezenkívül megvan még a szó a csagatájban és az oszmánliban, mindkét nyelvben lavll (csag. lavli) alakban 'fiatal, még beíanítatlan sólyom vagy héja; karvaly' jelentéséel (RADLOFF, REDHOUSE, SEJX SULEJMAN; PAVET DE CouRTEiLLEnél: lavli 'petit des oiseaux; faucon'; bizonyára idetartozik még: turki Ross luli 'an eagle or vulture' 1). VÖNÖCZKY S CHENK JAKAB említi (II, 5) egy orosz 1 E D ENISON ROSS, A Polyglot List of Birds — Turki, Manchu and Chinese: .Memoirs of the Asiatic Society of Bengal. II (1907—1910.), 271. 61. 67. 347