Czeglédy Károly: Magyar őstörténeti tanulmányok. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 3.)

Egy bolgár-török yiltavar méltóságnév: (A volgai bolgárok és szlávok X. századi kapcsolatainak kérdéséhez): Magyar Nyelv XL (1944), 179-86

144 történetére vonatkozó szövegrészletet SALEMANN közli belőle gondos szövegkritikai kiadásban (a RADLOFF-féle „Kudatku Bilik" bevezetésében XXVI. 1.). Rasid a d-d in itt előbb az Oguz­kán legendáját mondja el, majd rátér az. ujgurok régi törté­netére. Az ujgur „népek" eleinte fejedelem nélkül éltek, majd két fejedelmet választottak, hogy minden ujgur népen uralkodja­nak. Ezeknek neve: Al-öltirir, illetőleg Kül-örkin. Lényegében azonos ezzel A b u-l-G a z i egyik elbeszélése „S e j e r e-i T ü r k"­jében (XVII. sz.). Az ujgurok két csoportjának a neve nála: Toquz ujgur, illetőleg On ujgur, az egyik fejedelepnek a neve pedig Al-ültir, Hogy ezek az adatok mennyiben tükröztetik vissza a tör­ténelmet, nagy kéVdó6. Maga az On-ujgur és a Toquz ujgur elnevezés is a régi török történelem egyik legnehezebb problé­májával, az ujgur kérdéssel függ össze. Annyi azonban bizo­nyos, hogy a régi keletnek kevés olyan megbízható írója van, mint éppen Rasid a d-d in; ezért tehát nem volna helyes fel­tenni, hogy elbeszélését és a benne előforduló neveket ő találta ki. Ez az elbeszélés, még ha nem is történelem, kitűnő össze­foglalása mindannak, amit a nomád fejedelemválasztásról más forrásokból tudunk (NÉMETH: KCSA. II, 441). Mindazonáltal Rasid a d-d in adatát az Oguz kán legendájához tartozónak szokták tekinteni, s így különös történeti jelentőséget nem tulajdonítanak neki. Újabban azonban Rasid a d-d i n elbeszélésének értékelése bizonyos mértékben megváltozott. F. K. W. MÜLLER ugyanis BARTHOLD nyomán rámutatott arra, hogy a R a s i d-ad-d i n­féle ürkin a türk feliratokban, sőt kínai forrásokban is meg­van (Hirth-Festschr. 318; vö. PELLIOT i. h.). Ez a körülmény is a mellett szól, hogy Rasid a d-d in elbeszélésének valami történeti magva van. Az ujgurok másik királyát R a s i d-a d-d i n szerint Al­ültirir-nek, A b u-l-G a z i szerint pedig Al-ültir­nek hívták. Az egyik kéziratban ezt a változatot találjuk: JM-JJ-J ül-ülb.t.r (megemlíti BEREZIN is Rasid a d-d in kiadásában 162). Az arab írás természetéből következik, hogy egy ilyen ül-ülb.t.r alak íráeképe csaknem azonos az ül-ült.b.r-é\e\. Rasid a d-d in tehát a másik ujgur király nevét is valamilyen történeti for­rásból vehette, hiszen egy ült.b.r névalaknak a türk ültübür­rel való összefüggése nyilvánvaló. Ez a magyarázat az eredeti íráskép erőszakos megváltoztatása nélkül lehetséges, de ha ez nem volna is döntő érv helyessége mellett, döntő fontossággal szól mellette az a körülmény, hogy a türk feliratok előbb idézett adata szerint az ujguroknak a tokuzoguz uralom idején valóban ültübür-ek voltak az uralkodóik. Az ujgurok iltabör­jéről beszél az előbb említett manichaeus történeti szöveg­töredék is. 153

Next

/
Thumbnails
Contents