Czeglédy Károly: Magyar őstörténeti tanulmányok. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 3.)

Gardîzî „török" fejezetének magyarázatához (Álmos nevének származtatásaihoz): Magyar Nyelv LXVIII (1972), 138-45

144 irányítja figyelmünket az Álmos névnek arra a másik lehetséges magyará­zatára, amelyet GOMBOCZ, MELICH előbb említett magyarázatával egy időben (1914.) előbb ötletszerűen (EtSz. i. h.), majd rövid idővel később határozott formában (MNy. X, 242 3, XI, 146 7), vetett fel. E magyarázat szerint az Álmos török eredetű név, s török eredetije, az Alm'iS a török ni 'venni' igének a -miti igenév-képzővel ellátott 'vétel' jelentésű alakja. A török származtatás mellett GOMBOCZ KUUN GÉZA (Rel. 209) és MARQVART (Streifzüge 25) nyomán egy igen fontos történeti érvre is hivatkozott: ugyanezt az Alm'iS nevet viselte Ibn Fadlân és Ibn Rusta szerint i. sz. 920 táján a mi Álmosunk feltehetőleg fiatalabb kortársa, az akkori bolgár fejedelem is. E magyarázat felvetése után kevéssel GOMBOCZ igen súlyos újabb bizonyítékot talált magyarázata mellett HouTSMAnak az „Ein türkisch-arabisches Glossar"-jában (Leiden. 1804.). amelyből GOMBOCZ megismerkedett a török személynevek bizonyos típusai­val, közöttük azzal a csoporttal is, amelyet a -miti ~ -miti igenévképzővel képzett nevek alkotnak. GOMBOCZ most már végleg megbizonyosodott a török származtatás helyességéről, s azon legfeljebb csak annyi változtatni valót talált, hogy HOUTSMA mintegy húsz példáia alapján pontosabbnak látta az Alm'iS név passzív jelentésű igenevként való értelmezését, s így a 'vétel' helyett most már a 'vett' jelentést tartotta valószínűbbnek, anélkül azonban, hogy megkísérelte volna a 'Vett' név mögött rejlő képzetek magyarázatát. Az Alm'iS > Álmos magyarázat mellett GOMBOCZ a későbbiekben (Re­vue dee Etudes Hongroises VI [1928.], 84 5) is kitartott. Bizonyos nehéz­ségek azonban ezzel a magyarázattal kapcsolatban is jelentkeztek. Így első­sorban az, hogy az Alm'iS > Álmos származtatás hangtanilag kifogástalan ugyan (vö. a török magyar arú/ > *áruk > árok átvételt), sőt török alapon ez az egyetlen lehetséges magyarázat (LIGETI: MNy. XXII, 81), a magyar Almus forma mellett azonban már 950 táján ott volt a bizánci formában fel­jegyzett Almucs változat is, amely viszont török ala/ton aligha magyarázható. Ezt a nehézséget is eloszlatta azonban NÉMETH GYULÁnak a MELICH fent emiitett ötlete alapján adott, meggyőző magyarázata. K szerint a magyarba átvett török Alm'iS név magyar Almus formája egybeesett finnugor eredetű álom (illetőleg almu) szavunk -s képzős almus alakjával, amelyben időnként az s szokásos párja, a cs is jelentkezett (HonfKial. 281—3). A magam részéről tehát egyetértek ugyan azzal az óvatos megfogalma­zással, amely szerint az Almus név származtatása nem sorolható a végérvé­nyesen lezárt kérdések közé (hasonlóan, 1926-ban, LIGETI: MNy.: i. h.), vagy — hogy az Álmos török származtatásának lehetőségét nem tagadva a magyar levezetést is lehetségesnek kell tartanunk (sőt NÉMETH: i. h. és 1'AIS: SRH. I, 38. 8. jegyz. 1 szerint a magyar levezetést kell 1 előnyben részesítenünk), mégis azt gondolom, hogy helyesebb az Álmos eredetét a törökben keresnünk. Emesü, ha nem is az Anonvmusnál leírt álomtól indíttatva, hanem esetleg egy másik álom miatt, valóban adhatott gyermekének egy "..Álmocska "-féle nevet. Ez azonban elég furcsa volna mint egy meglett fejedelmi személynek a neve. Számomra sokkal elfogadhatóbbnak látszik, hogv itt egy török eredetű névről, illetőleg annak részben megmagyarosított formájáról van szó. F mel­lett szólnak a történeti körülmények is. Alm'iS, a bolgárok uralkodója, aki Ibn Fadlân szerint a kazároknak hódolt, ugyanolyan szoros kapcsolatban volt a 1 „Attamen multo propius ad veritatem esse derivatio An.-i videtur " ( I h ) - P.D. 111

Next

/
Thumbnails
Contents