Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 2. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 2.)

A magyar-mongol nyelvhasonlítás történetéhez [MNy XXXVII/1941/, 336-338.]

A magyar-mongol nyelvhasonlítás történetéhez A magyar-mongol nyelvhasonlítás történetéhez. „Mongolos jövevényszavaink kértlése" című dolgozatomban (NyK XL1X, 190—3) röviden érintettem a magyar-mongol nyelvhasonlítás újabb irodalmát; a régebbi egybevetéseket GOMBOCZ ZOLTÁN sorolta fel a BTLw. bevezető fejezetében. Ehhez az Ismert anyag­hoz pótlásul megemlíthetünk még egy, eddig figyelembe nem vett adatot. A „Gróf Széchenyi Béla keletázsiai útjának tudományos eredményei" című négykötetes mű (a negyedik, térképeket tar­talmazó mappa-kötet Igen ritka) hetedik szakaszában „Hason­eredetű és jelentőségű szavak a magyar és mongol nyelvben" címen (III [1897.], 362—4) egy 117 tételből álló kis összehason­lító szójegyzéket találunk. Közvetlenül utána (364—5) következik egy másik, rövidebb szójegyzék, amely a magyar és a „tatár nyelvek" hasonlóságalt veszi számba A hasonlított tatár nyel­vek Yarkand. Kirgiz, Sárikul, Vákán, Kalmák Déven szerepel­nek; az első kettő e nyelvek közül valóban „tatár", Illetőleg török, a „Sárikul" és a „Vákán" Iráni, a „Kalmák" vagy kalmük meg mongol. A szójegyzékeket tartalmazó fejezetben semmi kísérő vagy magyarázó szöveg nincs, az előszóban (I. köt. X. 1.) azonban GRÓF SZÉCHENYI BÉLA azt mondja, hogy e szavakat részben Pekingben gyűjtötte az ottani mongoloktól, részben a sziniugfui kormányzó mongol tolmácsaitól, továbbá az altini, kumbumi és tun kurri kolostorokban a lámáktól. Figyelmen kívül hagyva most a magyar-mongol nyelvhasonlítás nem nagy tudományos eredményt ígérő szempontját, maguk a fentebb említett helyek­ről származó mongol szavak sokat érnének Ezen az sem változ­tatna, hogy különben nem sokat tndnuk GRÓF SZÉCHENYI BÉLA egyébirányú mongólisztikai érdeklődéséről, mert hiszen Észak­nyugat Kína mongol és török nyelveiből való szójegyzékeiuk nagyrészt nem-nyelvész utazók pontatlan, olykor téves feljegy­zéseiben is jól használhatók. De maga SZÉCHENYI GRÓF is bizony­ságot tett arról, bogy ezen a téren hasznos, forrásértékű munkát tudott végezni: az úgynevezett modern tangut nyelvből gyűjtött szójegyzéke bővebb, értékesebb mint pl. PRZSEVALSZEié. A mongol-magyar szóhasonlítás épenúgy, mint az ott idézett mongol szavak, úgy látszik, mégsem tekinthetők SZÉCHENYI GRÓF eredeti feljegyzésein alapuló egyéni munkának. Mint ismeretes, a SZÉCHENYI expedició tagjai közé tartozott BÁLINT GÁBOR is. a „Párhuzam a magyar és a mongol nyelv

Next

/
Thumbnails
Contents