Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 1. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 1.)

Régibb török jövevényszavaink magyarázatához - (Gyomor) [MNy XXXIII/1937/, 221—227, 280.]

37 Muhannä (ed. A BATTAL 92) jumurta | oezm. jumurta, jumurda \ bask. jomortka (KATAR.), jomçrtka (PROHLE) | kaz. jomorqa | tob. jomortka, umlrtka (Kratkij russko-tatarskij elovarj. Na nareéii tobol'skoj gubernii. Tobol'sk, 1904. 7, 15 | &\t.jlmlrtqa | kar. T. jimirtxa | azerb. jlmlrta | csuv. sSmarDa | jak. efmft 1 (BÖHTL . 163) és simít, simit (PEKARSKU 2462). Az osztják numlr 'rund' ma ismert pontosabb alakjai — mint azt ZsiRAi MIKLÓS volt szíves egybeállítani —: tíomjr tíumri 'rund'; nomjr-täk '(rund stark) ganz' ( AHLQUIST 111); J. nçmrSy- 'ganz', rí. nán 'kokonainen leipä'; K. nqmri : rí. jaxSm 'dichter Heidewald' (PAAS. —DONN.); FD. närnn, Trj. nämrSx 'heil unversehrt, ganz', V. ú^mrSx etb. stb. (KARJ. OL. 55)^ vog. nam» r stb. 'dicht' (KANNISTO, WogVok. 71). Az osztják szó szintén török jövevény, noha nem szere­pel PAASONENnek az osztják nyelv török elemeiről írott mun­kájában (FUF. II.). Az osztják ««mir 'rund' stb. szóval ugyanis a következő török adatok vethetők egybe: kirg. jumur 'rund, abgerundet, ohne Ecken, ganz rund' (RADL. IV, 177) | krm., csag. jumur 'rund' (RADL. HI, 577) | csag. jumru 'arrondi, pelo­tonne' (PDC. 550), 'rund' (ÖS. ed. KÚN. 109) | oezm., krm. jumru 'rund, abgerundet, aufgeblasen, geschwollen; die Ge­schwulst, der Embonpoint, ein runder Auswuchs an Bäumen' (RADL. IH, 583) | kel. tör. jumru, jumri 'purri; arrondi, rond, en forme de peloton, enflé, enlure' (ZENKER 976C) | csag. jumri 'rund, kugelförmig' (RADL. III, 583) | kkirg. jumuru 'rund, cylinderförmig' (RADL. III, 577) | azerb. jumurl 'круглый' (S. M. GANIEV, Russko-tatarskij elovarj. Baku, 1897. 50) | kaz. jomere (RADL. III, 463), jomor, jomoro (BÁLINT 86), iomoro 'круглый. шарообразный' ( OSTROUMOV 81) | bask. ;'umfrf (KA­TAR. 104). Látjuk tehát, hogy a gyomor javasolt finnugor eredezte­tése бет jöhet szóba. Afganisztáni özbeg nyelvtanulmányaim során egyik nyelv­mesterem, egy Usein nevű pásztor, a Qonrat törzs Qoldaula nemzetségéből, az emberi test részeinek felsorolásánál a gyo­mor tájékára mutatva azt diumür, díumtr szóval jelölte meg, magyarázatul pongyola perzsasággal xurt iikam-nak („kis has") fordította. Érthető, hogy azonnal gyomor szavunkra gondol­tam, s körülményesen utánakérdeztem a szónak nemcsak nála, hanem egyéb, más törzsekből származó özbegeknél is. Csak­hamar megtudtam, hogy a kérdéses teetreszt a kabuli perzsa (tádzsik) nyelvjárásban azir xina 'ezer ház' néven ismerik, a hazarák kaura­1 mondanak, turkománul pedig toquz qat, qSrq 1 AI ős-török -RÍ-^^JAKUT -I- megfelelésre vö. NÉMETH. AZ őgjakut hangtan alapjai: Nyk. XLIII, 465. 111 §.

Next

/
Thumbnails
Contents