Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 1. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 1.)

Török jövevényszavaink és a vitás etimológiák kérdése (Torontayl, torontal) [Pais Emi. /1956/, 336-346.]

172 ra is hiányzanak azok az egykorú művek és feljegyzések, amelyek kellő rész­letességgel, hitelesen tájékoztatnának bennünket azokról a török nyelvekről, amelyeket a IX. sza- idban és az azt megelőző időkben beszéltek Dél-Orosz­ország földjén, elsősorban azokról, amelyek bennünket a legközelebbről érin­tenek: a bolgár-törökről, a kazárról (kabarról), valamint az akkori besenyőről és úzról. A rendelkezésünkre álló új török és mongol anyag sok mindent tar­talmaz. de korántsem mindent, amire szükségünk volna. Alig lehet vitás, hogy a soron következő egyik legfontosabb feladat: szókészletünk török elemeinek monografikus feldolgozása. A honfoglalás előtti réteget, igaz, GOMBOCZ ZOLTÁN két ízben is vizsgálat tárgyává tette, 1907 —8-ban egy rövidebb, magvar, 1912-ben egy bővebb, tovább fejlesztett, német nyelvű monográfiában. Érthető okokból ennek a rétegnek szentelték mások i« a legnagyobb figyelmet; itt a legtöbb a hozzászólás, kiegészítés, vita. De éppen ennek a megkülönböztetett érdeklődésnek a következtében itt a legtöbb az ellentmondás és, látszólag, itt a legtöbb a megoldatlan részletkérdés. Hogy tovább juthassunk, elengedhetetlenül szükséges az újabb összefoglalás. A középső rétegbe tartozó török elemeinkkel sok igen jó cikk, kisebb dolgozat foglalkozik; monografikus feldolgozásukra azonban eddig nem került sor. Hasonló a helyzet a legújabb, oszmán-török rétegbe tartozó jövevényszavaink­kal is. A mondottakból, gondolom, világos, hogy az új feldolgozás nem eléged­hetik meg a török jövevényszavainkról szóló eddigi kutatások egyszerű össze­foglaló regisztrálásával. Ha török jövevényszó-kutatásunk eddig felgyülemlett anyagát meg­vizsgáljuk, vagy valamely újonnan javasolható etimológiát mérlegelünk, az egyes 6zavak — ugyanúgy, mint egyéb jövevényszavaink — e három kate­gória egyikébe sorolhatók: 1. kétségtelen, 2. vitás, 3. helytelen etimológiák. Végleges helye a szónak természetesen csak az 1., vagy a 3. kategóriában lehet. Talán kevésbé természetes, de a gyakorlat azt mutatja, hogy a szavak a leg­többször csak igen nehezen találják meg végleges helyüket. Kategóriáról kategóriára vándorolnak, többször is, gyakran ugyanazon kutató megítélése szerint is; még gyakoribb persze az az eset, hogy ugyanannak a szónak a helyét különböző kutatók különböző kategóriákban jelölik meg. De olyan jövevényszavaink is lehetnek vitásak, amelyek török eredeté­hez semmi kétség nem fér. Nem mindig dönthető el ugyanis minden kétséget kizáró módon, hogy ez vagy az a szó török jövevényszavaink melyik rétegébe sorolandó. Egyes esetekben ugyan kellő útmutatással szolgálnak világos hangtani kritériumok, másokban az ugyancsak a hangtan területén mutatkozó magyar régiségjegyek, ismét más esetekben a magyar szó legrégibb előfordulá­sának kronológiai vallomása segíthet bennünket bizonyos mértékig az eligazo­dásban. Ezzel szemben nem csekély ojyan török elemeinknek a száma, amelyek közömbösek mindeme kritériumokkal szemben, és helyes besorolásukhoz nem számit hatunk a legcsekélyebb ilyen természetű segítségre sem. Ez indított arra, hogy török jövevényszavaink első és második rétegét együttesen vizsgáljam, és hogy a két rétegbe tartozó szavakat 1933 óta „régibb török jövevényszavaink" elnevezés alatt foglaljam össze, szemben az „újabb", oszmán-török réteggel. Ezzel az egybefoglalással természetesen közel sem az a célunk, hogy a két réteg közti határokat, különbségeket elmos­suk; ellenkezőleg, hogy azokat az együttes mérlegelés alapján még jobban meg­közelíthessük.

Next

/
Thumbnails
Contents