Magyar Országos Tudósító, 1937. december/2

1937-12-16 [170]

ZU BALATONFÖLDVÁRI SELLŐ SZÁLLÓ ÜGYE,,,/l. folytatás,/ A királyi kúria elé voltaképpen csak a kétévi fegyházw ité]t Vidor JenŐ, a a fejenként hét-héthónapi börtijnbühte tésre itélt Fekete Imre, illetve Hoffmann József vádlottak ügye került, A többi vádlottra hézve - a fellebbezések visszavonása folytán - ah elsőfokú itélet idő­közben jogerőre emelkedett, A kúriai felléöbviteli főtárgyaláson az iratismertetések be­fejeztével a perbeszédekre került a sor. Vidor JenŐ védelmében Halász La­jos dr,, Fekete Imre védelmében Angyal László dr., és Hoffmann József ér­dekében Havas Károly dr, védőügyvédek szólaltak fel. Egynegyed három óra­kor az elnöklő Bolla Árpád kúriai biró a tárgyalást felfüggesztette,an­nak folytatását szombat délelőtt tiz órára tüfete ki. Ekkor sfcr jut Moldo­ványi Géza dr. koronaügyészhel vettes felszólalására, a védők esetleges replikáira s ezt követően a kúriai itélet kihirdetésére, /MOT/Ky. —HATHÓNAPI BÖRTÖN HELYETT TIZENÖTNAPI FOGHÁZ, A budapesti királyi ügyészség vádat emelt Lob Emil iparossegéd ellen, csalás büntette címén. Az iparossegéd a vádirat szerint ez évi szeptem­ber hó 2-án a Berlini-téren a földről felvett egy félig elhasznált xril­lamos^egyet, majd felszállt az 55-ös jelzésű villamosra, ahol átadta a j egyet a kezelés végett a kalauznak, A kalauz a jegyet szabasszerüen el­kezelte, mire az utasok közül hirtelen előlépett két polgáriruhás villa­mosellenőr, akik az esetet megfigyelték s felszóiitották Löb Emilt, hogy azonnal szálljon le a villamosról, majd igazoltatás után megtették elle­ne a bűnvádi feljelentést,, Az ügyet elsőfokon a büntetőtörvényszéktárgyalta le; itt a vádlott azzal védekezett, hogy beteg volt, nem volt rendes keresete, se* pénze s nem birt volna gyalog hazamenni Újpestre, a családáához. A tör­vényszék ezt a védekezést nem fogadta el és minthogy megállapítást nyert, hogy a vádlott-hésonló cselekményért már egyizben jogerősen meg volt bün­tetve, - ezért csalás bűntettében mondta ki bűnösnek•és hathö n api bör­tönbüntetéssel sújtotta. Ma került a villamosjegy csalás ügye másodfokon az itélőt4b­; la Zachár-tanácsa elé, ahol Lányi J^nos dr. táblabíró ismertette az előz­ményeket, A perbeszédek elhangzása után a tábla megsemnisitette az első­fokú Ítéletet, a vádlottat csalás kísérletének vétségében mondta ki vét­kesnek s büntetését ehhez képest tizenötnapi fogházra csökkentette, A tábla megállapította, hogy a vádlott tulajdonképpen csak megkezdte a csa­1 ási deliktum elkövetését, de azt a polgáriruhás jegye] lenőrök azonnali közbelépése folytán nem fejezte be. Ezért a tábla a vádlott terhére csu­pán csalás vétségének kísérletét állapította meg, A táblai ítéletben a vádlott megnyugodott, de'a közvédő - a vádlott javára - semmiségi pen.szt jelentett be, /MOT/Ky, — ZU GYlLK0SSÁG.. 0 /3. folytatás./ Idösebbík Daka Ferenc szobafestő, az elhalt édesatyja vallo­másában többek között előadta, hogy a vádlott a halálos kimenetelű merény­let előtt két nappal nyitott zsebkést dobott be az ablakon Baliné ágya felé, de a függöny felfogta a zsebkést, ugy, hogy az az ágy mellé esett. Egy alkalommal c nyitott ablakon revolvert dugott be és azzal fenyegette meg Balinét, A szembesítés során a vádlott tagadta azt, hogy megfenyeget­te volno az asszonyt. Ifjú Daka Ferenc mázolósegéd, az elhalt bátyja szintén arról vallott, hogy Jakab állandóan életveszélyesen fenyegette Balinét és ezzel igyekezett St magamellett tartani c Idősebbik Daka Fe­rencné, a megolt asszony édesanyja ugyan ilyen vallomást tett. Elmondta, hogy egy alkalommal Jakab a konyhájukban lévő virágokra mutatott és ugy magyarázta, hogy milyen lesz majd a sírja a megolt Balinénak, A revolve­res jelenetet idősebbik Dakáné is megemlítette. Szerinte Jakab az abla­kon keresztül a revolvert egy paprikás üvegre irányította'és a követke­zőt mondta: "Lelövöm ezt a paprikás üveget 0 De nem, „ „mégse,., .mert a pap­rikát szeretem, A golyót másnak szántam,,," Dr, Bokody Aurél törvényszéki elme orvos szakértő adta ezután elő véleményét, amely szerint a vádlott sem a bűncselekmény elkövetése alkalmával nem szenvedett és most sem szenved elmezavarban de öröklé­/Folyt. kövé/Ma,

Next

/
Thumbnails
Contents