Magyar Országos Tudósító, 1936. február/2

1936-02-21 [135]

/NAGYSZABÁSÚ MAGYAR IDE GEN FORGALMI ÜNNEPET RENDEZNEK SVÁJCBAN. Folyt.1./ Az illatékes tényezők, különösen Winchkler István közlekedés­ügyi miniszter és dr« Tomay Géza államtitkár nagy megértéssel karolták fel a svájci magyar idegenforgalmi ünnep programját. Az Országos Magyar Idegenforgalmi Hivatal áldozatkészségéből a zürichi ünnepen résztvevő svájci hölgyek magyaros néphimzésü kendőket, a férfiak úgynevezett Bocs­kai-sapkákat és apró kulacsokat kapnak, nig a felszolgálásra kerülő bo­rok a f öldmivelésügyi minisztérium pincészetéből kerülnek a zürichi ün­nep asztalaira. A kultuszkormány lehetővé tette, hogy a budapesti Opera­ház egy dekoratőrje és egy diszletfestője irányithassa a hatalmas zürichi Tonhalle termeiben feldiszitését. mig az Opera négy balerinája a zürichi ünnepen magyar táncokat fog bemutatni. A svájci Torung Club idegenforgalmi ünnepén a Bundesrattól^i a kantonok elnökeitől és . vezető tisztviselőitől kezdve ott van minden­ki, aki szerepet játszik a svájci társadalmi életben. Megjelennek az es­télyen Svájc elő^kelő külföldi vendégei is. A Magyar Touring . Club ne­vében Kirchknopf Ernő ny. főkonzul, főtitkár legutóbbi svájci tartózko­dása alkalmával a svájcái Touring Club vezetőségével tiegbeszélte a zürichi magyar ünnep részleteit, A svájciak a zürichi ünnep folytatásaként ezév­ben nemcsak különvonaton, de nagy autós-csoportban kivánják Magyarorszá­got felkeresni,, A svájci Touring Club nagyszabású magyarországi kirándu­lásán résztvevő előkelő svájci polgárok Budapesten kivül Magyarország­nak szinte valamennyi érdekes idegenforgalmi centrumát megtekintik, A svájci Touring Club zürichi "Ungarnreise" ünnepén a magyar kormányt előreláthatólag Winchkler István kereskedelmi ós közlekedésügyi miniszter képviseli, akit a magyar idegenforgalom vezetőférfiai és a sx svájci export á iránt érdeklődő vállalkozók közül többen is elkisérnek a zürichi magyar ünnepre, /MOT/B * JAPÁNI ESTJU .TURÁNI TÁRSASÁGBAN. A keleti államokkal való békés és kulturális együtt haladásra törekvő Turáni Társaság pénteken este saját k helyiségében igen sikerült japáni estet rendezett. P a i k e r t Alajos alapit ó elnökhelyettes megnyitója utá n dr. Se r é n y i Antal kir. tan­felügyelő, zeneesztétikus eredeti japáni hanglemezekkel ismertette a ja­páni zenének faji vonásait és jellemző sajátosságait,' Rámutatott arra, hogy a kultusz -melódiákban ne nnyix a misztikumszerüség. Röviden érintette a japán lirai dráma, a No dráma zenei sajátosságait. Foglalkozott az ér­dekes koto hangszerrel és annak az éneknél való használatáról. A ritmikai sajátosságok magyarázatával befejezte a japáni társadalmi zene ismerte­tését és rátért a népi zenére. Végül pedig beszélt a zene inspiráló ha­tásáról, amelyet a költészetre és festészetre gyakorolt. Előadását azzal fejezte be, hogy a japáni lélek a különböző kultúrák hatása alatt mindig újjászületik, de faji jellegét mindig megtartja. Utána P r i rr u s z István szavalta el dr, Lukinic s Frigyes ünnepi balladáját. Ezután ifj. dr. F e 1 1 n e r Frigyes egye­temi magántanár beszámolt a távolkeleten most végbemenő átalakulásokról. Rámutatott arra, hogy az orosz-japáni és a világháború óta a fehér ember tekintélye lehanyatlott. Japán ezzel szemben nagy hatalommá fejlődött. Három ok serkenti erre. Túlnépesedése, nyersanyaghiánya és a sztratégiai szükséglete, amely megkívánja, hogy távol az anyaországtól döntessék el a háború, Japá nnak eddig semmi sem állott útjában, Kina jelenleg gyenge, bár ott is jelei vannak már a haladásnak, főleg gazdaságilag, Anglia és Amerika csak akkor avatkozik bele a távolkeleti eseményekbe, ha ezek már közvetlenül fenyegetik. Ha Japán megtámadná Ausztráliát, vagy Holland­íy Indiát és az amerikai szigeteket, Oroszország inkább egyelőre várakozó 1 állásponton van, | A japáni estet, amelyet nagy és előkelő közönség hallgatott jvégig nagy érdeklődéssel, P ai k e r t Alajos szavai zárták be. /MOT/B

Next

/
Thumbnails
Contents