Magyar Országos Tudósító, 1930. május/1
1930-05-13 [036]
ISMERETLEN Nö HOLTTESTET FOGTAK KÖRÖSINÉL A DUNÁBÓL. Ercsi község határában a Dunából egy 35 év k@ru.li 150155 cm. magas kerek arcú, alacsony homlokú, gesztenyebarna rövidre vágott hajú, ismeretlen nő holttestét fogták ki. A holttesten csíkos barna felsőfcahát, sárga selyem inget, barna gummi harisnyát, fekete magassarku box félcipőt és balkezén sárga szarvasbőr keztyüt találtak. /MOT/. i < RABLÓT,JúrtD.iS AZ (RS^GUTON. Jászfényszaru község határában Tál Ilona 19 éves leányt egy ismeretlen férfi megtámadta a fődre teperte, majd a száját befogta és azután a kosarat, amelyben 30 pengő volt elrabolta és megszökött, A rablót a cSehdőrség keresi. /MOT/. ELTÚRT. K o v á c s István 48 éves bányász április 30-án, Nagyvázsony község határában lévő lakásáról eltávozott és azóta nyoma veszett. Az eltűnt munkás 168-170 cm magas, szeme kék, feje kopasz és a bal ar'fcán. vágási sebhely 1 Átható, Eltűnése alkalmával s irga bőrsapkát, kopottas kek kabátot* és s ár/ba nadrágot viselt, kz eltűnt bányász szívbajos volt. /MOT/. BETÖRÉSEK. Dévaványa községben ismeretlen tettesek télteszitették V i n c e József földműves lakásának ajtaját és a szobából 350 pengő órteku ruhaneműt elloptak. - Endrődön F or g á c s Mátyás trafikjában betörő járt ós 160 pengét ellopott. /MOT/. LEÉGETT A MOCSAl MALOM. Mócsa községben a hengermalom gépházában tüz ü^ tött kl és a géphíz teteje leégett. A gépházban a gépek megrongálódtak. A kár több mint 20 ezer pengő. /MOT/. TUDOMÁNY . A MAGYAR NYELVTUDOMÁNYI TARS.ISAG kedden délután á Magyar Tudományos Akadémián felolvasó ülést tartott, amelyen Szlnyej József elnököxt. Eckhardt Sándor dr. foglalkozott Atilla utolsó feleségének Kézainál található hevével. Kézai nem az ismert Ildikó néven, hanem Mikolt néven beszélt Atilla utolsó feleségéről. Eckhardt Sándor ezt a nevet a bibliai Dávid Király feleségének nevével igyekszik magyarázni. Utána Juh á s z Jenő következő szómagyarázatokat adta elo; A régi magyar nyelvben volt egy fiúnak^ irt szavunk, mely kötelet jelentett s ennek a szónak finn-ugor megfelelőit mutatta ki. A palócföldön bábabokrá-nak nevezik a szivárványt. Ennek a kifejezésnek eredeti jelentése: vénasszony szalagosokra és egyúttal azt Is jelenti: nem igazi csak látszatos szalagcsokor. A délibáb szónak is az eredeti jelentése: déli látszat, déli tünemény. Végül M e 1 I c h János igyekezett megállapítani, hogy a magyar nyelvben melytk a legrégibb német jövevény szavak. /MOT/E. Á\