Magyar Országos Tudósító, 1929. december/2
1929-12-17 [028]
~ t' rí) Budapest, 1923. december Ifi. ^ *^J> XI.évfolyam 289.szám. EGYHÁZI HÍREK RAPFAY FÜSFÖK AZ IFJÚSÁGNAK TEGNAP BEMUTATTA UJSZÖVETSEG-FCRDITÁSÁT. Érdekes, meleghangulatu előadóest volt tegnap*a budapesti egyetemi ós főiskolai hallgatok ullői-uti Luther-Otthcnában.E a f f a y Sándor.' dr. evangélikus püspök egy>«órásnál hosszabb előadást tartott Itt az ifjúságnak, a Biblia múltjának magyarországi vonatkozásairól,Jelen voltak a többi között: Mágócsy-Dietz Sándor dr. egyetemi tanár, az egyetemes tanügyi bizottság'elnöke, Sándy Gyula udv,tanácsos, műegyetemi tanár, Scholtz Oszkár dr,egyházkerületi világi főjegyző, Kuthy'DezsÖ egyetemes főtitkár, Kemény Lajos igazgatólelkész, Gaudy László dr. hitoktatási igazgató is, Vidovszky Kálmán, a Luther-Otthon igazgatója üdvözölte Raffay püspököt, aki azután bevezetőül a .. á reformációnak a Mohács utáni Magyarország életében való szerepéről beszélt, C S ak az elfogultság állithatja, hogy a protestantizmus "megosztotta" a nemzet egységét, úgymond a püspök, Mohács egy évtizedeken át elkorhadt,önző,hibrid Magyarországot .sújtott porba, s a reformáció a felszabadított nemzeti erők számára teremtett gócpontokat, menedékhelyeket és a népnevelés megalapozásával - a főiskolák^ szerzetesi^kolák mellett - a tömegeket a kultúra forrásaihoz vezette el» Ma már egyoldalú histórikusok Í3 hajlanak arra a felfogásra, hogy ha Mohács után, jellemeket reinkarnáló tulajdonságaival nem jön a protestantizmus, akkor Magyarország esetleg csupán mint történelmi .mérföldkő élne a népek emlékezetében. Károll Gáspár, a négyszázados tzentsbáriumához ért nagy bibliafordító emlékéne 1 ' hódolt ezután a püspök,Károll fordítását ezidáig körülbelül százszor átdolgozták. Miért ragaszkodunk mégis hozzá? Mert ez volt az elíó teljes magyar Biblia, s mert Károll tette meg az első korszakos lépést a magyar tudoraányos-irodalmi nyelv kialakítására. En magam, úgymond Raffay Sándor,harminc éven át dolgoztam a Biblia egyik felének, az Újszövetségnek magyar nyelvre ültetésén/Sljenzés/,s ha a XX,században ily erőfeszítést kivan ez a munka, gondoljuk el,micsoda heroizmus volt a XVI.század végén, Karolinák, az uj magyar szavak ezreit alkotva, néhány egyszerű ember segítségével az egész Szentírást, három év alatt lefordítani! ... Előadása végén Raffay Sándor dr. részleteket olvasott fel Karolinák egy állambölcseleti könyvéből és Szentirás-interpretációjáből,majd a jelenlévők közőhajára, saját Ujtestamentom-forditásának egyes jellemző helyeit mutatta be, A hallgatóság mélységes gyönyörködéssel, az uj magyar Biblia művészi szépségeitől fellelkesítve figyelte a Kijelentés igéit, s a püspök a Korinthusi levél'szeretet-himnuszának felolvasásával fejezte be a nagyszerű illusztrációkat, Mágócsy-Dietz Sándor dr.professzor mondott köszönetet Raffay Sándornak végül. /Mól/F. -SOLTÉSZ FÜSFt'K ELŐADÁSA DEBRECENBEN• Debrecenből jelentik, hogy az ottani m.kir.protestáns egyházközség, a vegyesdandár tisztikaszinójának dísztermében vallásos ünnepélyt rendezett. Imádkozott W o 1 f Lajos evangélikus lelkész, énekelt a helyőrségi altiszti énekkar, ma-jd a honvédség protestáns tábori püspöke, Soltész Elemér dr. mondott lélekbemarkoló bibliamagyarázatot. M u s z a Ferenc hitoktatólelkész "A prrtici néma" clmü operából énekelte el az imát,'majd liarabos Balázs százados tartott előadást Bethlen Gábor fejedelemről. A vallásos ünnep - melynek megrendezésében vitéz T o ó k o s Gyula ezredes, a debreceni protestáns katonai egyházközség felügyelője, vitéz Hu szár Endre és Welf Lajos tábori lelkészek fáradoztak - a Himnusz hangjaival ért véget. /MOT/F. EGY TANÁR ES EGY IPAROS, a most felavatott soproni református templem ^ céljaira, s a nehéz anyagi helyzetben lévő egyház támogatására megható adományt tett; a tanár egy havi fizetését, a kézműves-munkás pedig minden\ kori keresetének tiz százalékát ajánlotta fel. /MOT/F.