A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 18. (Veszprém, 1986)

Hudi József: A Veszprémi Olvasótársaság története 1841–1844. (Adalékok a Veszprém megyei reformkori egyletek történetéhez)

sebben. A kölcsönzésre, mint a legtöbb egyletben, itt is hetente két alkalommal nyílt lehetőség. 1841-ben szerdán és szombaton délután 1—2 óra között állt a kölcsönzők rendelkezésére a könyvtáros. (1841 : 10. p.) Úgy látszik azonban, hogy a megjelölt időpont a tagok — különösen a vidéki részvényesek — többségé­nek nem felelt meg, mert a következő évben meghosz­szabbítják a nyitvatartás idejét. 1842-ben a helybeli tagok csak hétfőn és pénteken délután 2—4 óra között kölcsönözhettek, a vidékiek számára emel­lett pénteken délelőtt 10-12 óra között is nyitva tartottak. (1842 : 10. p.) A helybeli olvasókegyszer­re csak egy kötetet Ül. egy művet vehettek ki s azt legfeljebb nyolc napig tarthatták maguknál. Terje­delmesebb munkák esetén ezen túl — külön kérésre — további nyolc napra meghosszabbíthatták a kölcsönzési határidőt. A vidéki tagok egyszerre több művet is kölcsönözhettek, s az olvasási határidő két hét múltán járt le. Előzetes bejelentéssel azonban ők is meghosszabbíthatták a határidőt. (1841 : 10. p.) A kijelölt határidőket azonban nemigen tartották be az olvasók, ezért 1842-ben kedvezőbbé tették a kölcsönzési feltételeket: a helybeli tagoknál 14, a vidékieknél 21 napig hosszabbították meg a határidőt. (1842 : 10. p.) A hírlapok és folyóiratok kölcsönzési határideje a társaság fennállása folyamán egyönte­tűen három napra szólt. Más olvasótársaságoktól eltérően itt a lapok egyes példányszámait is kölcsö­nözhették a tagok, s a gyakori megszorítással — hogy csak lezárt évfolyamok bekötött példányait adják ki olvasásra, kölcsönzésre — nem éltek. Ebből arra következtethetünk, hogy az olvasótársaság tagjai az átlagosnál magasabb könyvkultúrával rendelkeztek, közös értékeikre nagyobb gondot fordítottak, a lapo­kat nagy becsben tartották. A kölcsönzési határidők be nem tartása esetén napi 1—1 krajcár büntetéspénzt kellett fizetni, a tudatosan megrongált, bepiszkított könyvek helyett pedig újakat kellett beszereznie a vétkesnek. (1841 : 10., 12. és 1842: 10., 11. p.) Sokkal súlyosabb - 2 pengő forint - bírságot kellett annak a tagnak fizetnie, aki a kikölcsönzött könyveket idegennek adta tovább olvasásra. (1841 :12., 1842 :11. p.) A társaság olvasótermét naponta délelőtt 8—12 óráig, délután kettőtől késő estig vehették igénybe 1841-ben a tagok. (1841 : 11. p.) A következő év­ben az olvasóterem nyitvatartását már nem is szabá­lyozták. Az épületbe — melynek helyét sajnos nem is­merjük, de azt tudjuk, hogy csak egy szobából ál­lott a benne lévő egyleti rész — nyolc napon át ki-ki a maga vendégeit is behozhatta. A helybeli helyőrségi katonatisztek — mint a legtöbb helyen — itt is min­denkor vendégnek számítottak. (1841 : 13. p.) A könyvtár állománya Az olvasók meglepően gazdag könyvtári anyagból válogathattak, bár maga a könyvtár semmivel sem volt nagyobb, mint egy tudós-értelmiségi kézikönyv­tára: megközelítően kétszázötven, túlnyomórészt ma­gyar nyelvű mű állt az első évben minden beiratko­zott olvasó rendelkezésére. Míg Szilasbalháson a jogi­nemzetgazdasági, történeti és vallási könyvek voltak túlsúlyban, addig Veszprémben a politikai—történel­mi és szépirodalmi műveket olvasták szívesebben. A kis- és középnemesség irodalmi műveltségében meglévő különbségek a könyvállomány összetételé­ben is megmutatkoznak. A kisnemesség csak a század második felében — Jókai fénykorában — lesz csak a magyar szépirodalom elkötelezett fogyasztója. 98 A szépirodalmi anyag a veszprémi olvasótársaság tagjai számára a magyar irodalom legjelesebb XVIII— XIX. századi alkotásait teszi hozzáférhetővé: Baróti Szabó Dávid, Csokonai Vitéz Mihály, Batsányi János, Kazinczy Ferenc, Vörösmarty Mihály, Kölcsey Fe­renc költeményei jelzik a magyar költészet fejlődésé­nek útját. A születőfélben lévő magyar regényt Fáy András országszerte népszerű Béltelky háza, Jósika báró regényei 15 kötetes kiadásban — köztük a köz­kedvelt Abafy — képviselik elsősorban. A magyar novellisztikát Kölcsey, Vörösmarty és a közepes tehetségű Kuthy Lajos kötetei jelentik a veszprémi olvasók számára. A drámaírók közül Bessenyei György, Kisfaludy Károly, Szigligeti Ede, Eötvös József és Vörösmarty, valamint Nagy Ignác tűnnek ki műveikkel. A könyvtárban megtalálható az Akadémia jóvoltából megjelent Eredeti Játékszín tíz kötete is. A külföldi szépirodalom nagyjai közül Victor Hugo, Byron, a német klasszikusok — Schiller és Goethe — összegyűjtött versei és drámái, Cooper, Dickens, Eugèn Sue, regényei német kiadásban olvashatók. Sue műveinek kiadása 77, Bulwer írásai 67, Dickens munkái 35, Victor Hugo alkotásai 17, Cooper élet­müve 10 kötetben sorakoznak a könyvtár polcain. A drámairodalom klasszikus és újkori mestereinek alkotásait az Akadémia Külföldi Játékszín című sorozatából (18 kötet), a Kazinczy és Szenczy Imre fordította Római Classicusok és a Guzmics Izidor fordította Hellen Classicusok c. sorozatok kötetei­ből ismerhetik meg az olvasók. A korszerű történetfilozófiai ismereteket közvetí­ti Karl Taubner Hegel-könyve, Herder történelmi és filozófiai tanulmányai (németül, 16 kötetben), az új esztétikai elveket Kölcsey tanulmányai, a német irodalomból Börne összegyűjtött írásai (8 kötet) népszerűsítik. A liberális történetírók közül a fran­cia Thiers kétkötetes klasszikus forradalom-története — mely itt is megtalálható — az egész országban kere­sett olvasmány. A modern államtudományi elveket a „liberalizmus bibliájaként" emlegetett Potteck— Welcker-féle Staatslexikon lapozgatása közben szív­ják magukba az olvasók." A magyar liberálisok előtt példaként álló amerikai demokráciáról Velenczei Gábor műfordításában (Az éjszakamerikai Egyesült országok történetei), Wilhelm Coberstein történeti müvéből (Amerika históriája) Tanák Gábor fordítá­sában olvashatnak a részvényesek. Bölöni Farkas Sándor útirajza — talán a reformkor legolvasottabb 459

Next

/
Thumbnails
Contents