A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 16. (Veszprém, 1982)

Koncz Pál: Egy 19. századi bőrkötéses szótárkönyv restaurálása

TISZTÍTÁS A borítóbőrt tercier-butilalkohol és desztillált víz 2: 1 arányú keverékébe mártott vattával gyengén nedvesítettük, majd e keverékbe 1 s% ­nyi mennyiségben zsír alkohol-szulfátot keverve jobb tisztító hatást értünk el. A zsíros-olajos, ma­kacsabb szennyeződések eltávolításához t-buta­nolt és triklór-etilént váltogatva alkalmaztunk, majd ismét t-butanol: víz keverékkel nedvesítet­tük, hogy a bőr kiszáradását, vetemedését a kon­zerválás előtt megakadályozzuk. A tisztítás nem volt eredményes azokon a helyeken, ahol tinta­foltok keményítették meg a bőrt. Mindazonáltal a kötésborítás kivilágosodott, az írás jól kivehe­tővé vált, a barkarajz határozottabb lett. A lapjaikra szétszedett papirosíveket száraz ecsetelés után üveglapra helyezve vizes tisztítás­nak—savtalanításnak vetettük alá. A nedves tisz­títás az anyag erős szennyezettsége, savassága miatt elkerülhetetlen volt. A mechanikus tisztí­tás ellen szólt a sarkok humán szennyeződései­nek mértéke, kopottságuk, ill. az tény, hogy a papír általános megerősítésének szükségessége miatt „újraenyvezésre" úgyis feltétlen sort kel­lett keríteni. (A radírozás a legtöbb esetben csak pillanatnyi félsikert jelent; súlyos hátránya, hogy jelentősen megnöveli a papír felületét. Akár kézi, akár gépi radírozásról van szó, a tisztított felületek újra­szennyeződése optikailag erősebb lesz, mint a kezeletleneké.) A tisztítás és savtalanítás egy lépcsőben tör­ténő végzéséhez az alábbi összetételű keveréket választottuk: desztillált vízben oldott 5 s% zsír­alkohol-szulfát, 3 s% kálium-metabiszulfit, 10 s% nátrium-tetraborát. A munka során 2—2 ív anya­gának kezelése után NH3 aq 40% -os oldatot ad­tam a fürdőbe, hogy a pH-érték ne csökkenjen. A szalmiákszesz előnye, hogy el nem reagált fe­leslege idővel eltávozik, mivel illékony bázis. Papírduzzasztó hatása is kedvező. E munka elvég­zése óta vált számunkra ismertté, hogy a nát­riumsók igen könnyen disszociáló Na + -kationjai a légköri szennyező kén-dioxid adszorpciója, ill. kénsavvá alakulása folytán bekövetkező savas cellulózhidrolízist katalizálják, ezért alkalmazá­sukat kerülni kell. 10 Részben ellensúlyozza a problémát, hogy a régi hagyományos készítés­technikájú papíroknál, mint amilyen szótárunké is, az alapanyagul szolgáló rongyot mészvizes állasztással bontották, és ezek a mésznyomok savmegkötőként, ill. pufferként hatnak. A színes imprimé előzéklap-töredékek tisztí­tásánál előzetes színtartóssági próba után azonos kezelést alkalmaztunk. A keményítővel kötött pigment a nedvesítés hatására nem lazult fel és nem halványodott. KONZERVÁLÁS A papírok a tisztító—neutralizáló fürdőből desztillált vizes öblítés után fertőtlenítőoldatba kerültek, melynek összetétele: 0,1% cetil-pirimi­dinium-bromid (Sterogenol) és 0,5% etanolban oldott oxi-benzoésav-metilészter (Nipagin) deszt. víz: etanol 10 : 1 arányú keverékében. E két fun­gicid-inszekticid anyag közül a Sterogenol bom­lékony, míg a Nipagin igen tartós hatású. Egyi­kük sem reagál tintákkal, író- és bélyegfestékek­kel, ezért kéziratos bejegyzéseket nem színeznek vagy halványítanak el. Ezt a fertőtlenítőoldatot később az enyvezőanyag duzzasztószereként használtuk, ismét két munkafázist vonva össze. Az újraenyvezéshez, megerősítéshez metil-etil­cellulózt használtunk 10 s% töménységben, tehát nagy viszkozitású anyaggal dolgoztunk. Az alkal­mazott enyvezőanyag olasz tapétaragasztó, már­kaneve Glutolin TT. Az átecsetelés után kis idő múlva visszatöröltük a felesleget. Ebben a fázis­ban keretre feszített műanyag szálas szitán dol­goztunk. A nedves lapokat óvatosan felvéve kife­szített damilszálakon szikkasztottuk — szabad levegőn —, majd enyhe présbe kerültek szívó­papírok közé. Ekkor már nem ragadtak össze. Félórás állás után száraz, lecserélt szívópapírok között 40 °C-ra beállított vasalóval szárítottuk, majd nagyobb présnyomás alá kerültek vissza. A melegítés, vasalás előnye, hogy a gyorsított szárítást oldalirányú vizmigrálás nélkül bizto­sítja: a víz a melegítés irányába távozik, tehát a papír keresztmetszetében felfelé. így kiküszöböl­hető, hogy az esetleg visszamaradt színes, oldott anyagok a széleken foltosodást okozzanak szára­dáskor. A végleges préselés időtartama egy hét volt. A könyvkötő bőr cserzettségéből nem veszített, ugyanakkor igen száraz, törékeny volt. Mivel víztartalmát még nem veszítette el teljesen, keze­lésekor arra törekedtünk, hogy kissé lágyabb és tetszetősebb legyen. Könyvbőröknél természete­sen nincs arra szükség, hogy teljesen felpuhítsuk; elegendő, ha ^a nyíláshoz és sarokbehúzásokhoz eső részek rugalmasak. Az alábbi alkoholos ke­veréket használtuk:" 700 ml t-butanol, 10 ml cetilalkohol, 10 ml nyers pataolaj, 5 ml 0,1 % -os Nipagin, t-butanolban oldva. A megtisztított, még nyirkos bőrt az irhás oldal felől tamponálva többször finoman átgyúrtuk, hajtogattuk, míg hajlékonyságát, simaságát visz­szanyerte. Kiszikkasztása alatt szívópapírok kö­zött feküdt könnyű présben. A présből kivéve a gerinc- és nyílásfelülethez eső részt ismételten fellazítottuk. A tintafoltoknál a vasgallusztinta túlcserző' hatása miatt teljesen megkeményedett bőr változatlanul merev maradt. Mivel itt a bőr­cserzés és a tinta kémiai szempontból lényegében azonosak, és mert ezek a foltok a szótárnak, mint tankönyvnek a „természetes előéletéhez" tartoz­nak, indokolatlan lett volna megszüntetésükre törekedni. A gerincmezők kagylós feltöréseinek visszasi­mítása, a kopott barkájú részek telítése érdeké­ben helyileg kezeltük e területeket metilcellulóz­kocsonyával. Bedörzsöltük, majd száradásig csontszerszámmal simítottuk, vasaltuk. A bőr­konzerválás befejeztével végül a barkás oldalt is vékonyan áttöröltük, hogy fényét visszanyerje. 458

Next

/
Thumbnails
Contents