A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 16. (Veszprém, 1982)

Sági Károly: Egy régi iskolai büntetés és egy farsangi népszokásunk kapcsolata

harmadik variáció sem lesz hosszú életű, hiszen itt már tartalmi és időbeli változás állapítható meg. Időbeli eltolódás tűnik elénk a „Fekete­Fajankózás" esetében is. Petőházán, Sopronban és Szanyban volt ez szokásban. Pünkösdhétfőn, kocsi után kötött gerenda csapszegén fekvő ke­réknek kis része érte a földet, így a kerékre sze­relt férfi és női bábu, a kerékkel együtt forgott. Iváncsics Nándor „termékenységvarázsló" ten­denciát gyanít a szokás hátterében. 51 Joggal, hi­szen az eleki (Békés m.) németség húshagyóked­den reggel rendezett farsangi felvonulásában „Hantsl és Kredl" néven ismert, régebben vőle­génynek és menyasszonynak öltöztetett bábuk napjainkban is forognak a keréken, ma azonban már csak férfi és női jellegüket tartották meg. 52 ,,A keréken forgó bábuk állandó jellegű szerep­lése az eleki német sziget farsangjain talán egy adalék ezek német eredetéhez. Igaz, hogy az újabb német kutatások is magyarországi és er­délyi farsangi szokásokkal hozzák kapcsolatba, de felfedezték nyugati német és osztrák területe­ken is. (Vő.: Gugitz, G. Das Jahr und seine Feste im Volksbrauch Österreichs. Wien, 1949.) Eleken és Almáskamaráson kívül a környékben sehol sincs meg ez a mozzanat, átvételről tehát nem lehet szó, s valószínűbb, hogy bajor őshazájuk­ból hozták magukkal az elekiek. A magunk részéről a kötéllel vont „tuskó­húzásra" ítélt lányokra és legényekre történő játékos utalást látunk a keréken forgó, eredetileg menyasszonyi és vőlegényi ruhába öltöztetett bábukban. Elek község a Harruckern-féle telepí­tési akciók során, 1724—1734 közt létesült sziget­település, 54 amelyből Almáskamarás lakói kiraj­zottak később. Akkor még élt a népszokások ere­deti tartalma, nem gondoljuk, hogy már akkor ki­alakult volna a tartalomtól elszakadt játékos for­ma. Valószínűbbnek tartjuk, hogy a kerékre sze­relt figurákat új lakóhelyükkel szomszédos ma­gyaroktól vették át az elekiek, akik viszont a ké­sőbbiekben felhagytak ezzel a szokással. Az eredeti tartalom meghatározásához Csoko­nai Vitéz Mihály Dorottya című verséhez fűzött kommentárjának második fele, a levélben, cédu­lában küldött faszilánk-, forgács-, vagy zsindely­darabka ad némi utalást. Zsindely esetében ter­mészetesen az akkori idők fazsindelyére gondolt a költő. Csokonai adata alapján .Jelképes tőkére" gondol a néprajztudomány. 55 Ezen a nyomon el­indulva, a fával összefüggő ősi hiedelmek adhat­ják az egykori tartalom összegezéséhez azt a reális indítást, ami ma rendelkezésünkre állhat. A legkülönbözőbb keleti és nyugati népek tu­datában megtalálható „életfa" hiedelmeket Berze Nagy János foglalja össze, 56 a kérdésről László Gyula ad régészeti összegezést. 57 Berze Nagy az „életfával" hozza összefüggésbe a magyar lako­dalmi szokásokban szereplő, menyasszony szá­mára készített, phallikus figurával díszített „ter­mőágat", társait a „prémest", a Balaton-vidéki „életfát" is. 58 Ide sorolható még a csíkszentdomo­kosi „lakodalmi perec" is. 59 A mohácsi „termő­ág" Berze Nagy szerint 60 „ágai között hordozza a termékenységet adó pogány szellem jelképének csöke vényét." ' A boricatánc „tebéje" 61 , a „villőzés" szalagok­kal, kendőkkel feldíszített fűz ága, 62 a Somló­vidéki „ződág járás" felszalagozott ága, 63 a „lucafa" és „katalingally" 64 a májusfa és lako­dalmi „termőág", a termékenységet hozó „életfa" rokonai. 65 A fa termékenységvarázsló, szerelemkeltő, általában varázsló tendenciája a biblia szerint az őskorban közismert volt már. Jákob hántolt és hántolatlan „nyár-, mandula- és juharfa vessző­ket" helyezett a juhok itatójába, hogy jobban szaporodjanak a tarka állatok. 66 Mandula volt Áron kirügyező, virágot fakasztó és termést hozó vesszeje. 6 Mózes pásztorbotja kígyóvá válto­zott, 68 botjával változtatta vérré a folyó vizét, 69 botjával nyitotta szét népe előtt a tengert, 70 de botjának ütésére fakadt víz is a sziklából.' 1 A gondolat folytatása a „varázsvessző". 72 ösi hit szerint a rügyező vesszővel való meg­veretés termékenységet okoz. 73 Jászó környéki kéziratos Breviárium feljegyzést tartalmaz az aprószenteki vesszők megáldásáról: 74 „Kérünk Uram, áldd meg ezeket a vesszőket, amelyeknek megparancsoltad, hogy a föld mélyéből, belső életerőből kisarj adózva ..." A rügyező vessző, így a fa is a „belső életerő" megtestesítője, amelyből még emberi élet is fakadhat. Batthyány Ferenc bán írja 1548-ban: 75 „Azt mondod, hogy nem fából lettél, hanem atyádtól, anyádtól. Bi­zony ez nekem csodálatosnak tetszik ..." Anép­dal is őrzött meg részleteket az ösi hitből: 76 „Nem anyától szültem, ruzsafán termettem Csokonai által leírt szokás, a levélben, cédulá­ban küldött fadarabka esetében nem nehéz a mondottak után szerelemvarázsló, termékenysé­get keltő tendenciát felismerni. Ez a szokás sem él már a farsangi hagyományok vagy hagyomá­nyos játékok sorában. A „farsangfarki" népszo­kások gonoszűző, szerelemvarázsló, termékeny­ségvarázsló jellege tartalmuk elvesztése után módosult csak játékká. 77 "Göcsejben a kikosara­zott kérő bosszúból, észrevétlenül kukoricacsut­kát tűz a lány szoknyájára. 78 A kukorica ismerete újkeletű, 79 így módosult szokással van dolgunk. Eredeti formájában a szerelemkeltő forgács fel­tűzéséből állhatott ez a szokás. A forgács szere­lemkeltő, termékenységvarázsló jellege olyan hiedelem, ami széles körben ismert volt valaha. Dunántúl mellett például Szegeden is kimutatha­tó. 80 A farsangi tuskó-, tőke-, törzsökemelés, -vivés, kötéllel húzás hátterében is szerelemvarázsló a tendencia, azonban az eredeti tartalom elhalvá­nyult, elenyészett és a gúnyolódó jelleg teljesen elfedte azt. 81 A mátravidéki „tőke lány", a „menyasszony részén levő nyoszolyó lányok" régebbi és szokatlan neve 82 utal csak halványan a régi tartalomra. A „fenyőhúzás" vagy „fa-házasság" a nyugat­magyarországi és burgenlandi bajor eredetű 83 hiencek „Blockziehen"-jének átvétele, 84 amire az első ismert adat Nagyfalvárói 1790-ből szárma­zik. 85 Ott játszák ezt, ahol nem volt farsangi lakodalom. Szekérre vagy szánra rakott fenyő­rönk a menyasszony, amely helyett esküvői dísz­be öltözött lány válaszol a vőlegénynek. Másutt 240

Next

/
Thumbnails
Contents