A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 11. (Veszprém, 1972)

Sági Károly: Magyar néphagyományok a második világháború katonáinak tudatában. III. Táplálkozás

A hurkát is a férfiak töltik. Ha elkészültek ezzel is, lemossák az asztalokat és ezzel munkájuk véget is ért. „Polongyáspohárból", vagyis borospohárból iszogat­ják a jó bort, két vízben „abárolt" véreshurkát eszeget­nek hozzá. Jön a vacsora, ami hurka, kolbász, „kódus­hurka és sült disznóész" szokott lenni. „Kódushurka" az a töltelék, ami nem fért bele a bélbe. Vacsorára há­jaspogácsa is szokott lenni. — Gubányi Imre, Kerek­egyháza. 166. A „disznófősajtot" hólyagba töltik. A hólyagot kimossák, majd felfújva a padláson megszárítják. Ismételt kimosás után töltik meg. — Csiky Sándor, ref. fm. 1923, Lőrincfalva, Marostorda m. 167. A disznósajtot „pucorba" és a „kispálanyjába" töltik. Az előbbi a disznó gyomra, az utóbbi egy bél neve. — Gubányi Imre, Kerekegyháza. 168. A „gömböc" úgy készül, hogy a disznó gyom­rát kifordítják, kimossák és késsel levakargatják. Ebbe a kitisztított gyomorba főtt kása, vér, meg kövér hús­darabok kerülnek. A húst nem darálják, csak késsel apróra vágják. A „gömböc" nem kerül füstté, csupán kifőzik. így egy-két hétig eltartható. A „gömböcöt" karikára szelve, zsírban palacsintasütőben megsütik fogyasztás előtt. Abból a léből, amiben a gömböcöt kifőzték, jó leves készül. — Csiky Sándor, ref. fm. 1923, Lőrincfalva, Marostorda m. 169. A „hájszélyes" egy hurkafajta neve. A disznó májánál tölcséres bél van, ebbe töltik a kb. 60 cm hosszú „hájszélyest". Elbeszélés alapján a disznó vakbeléről le­het szó! Kövér hús, máj, tüdő és kása a tölteléke. Fel­füstölik. — Csiky Sándor, ref. fm. 1923, Lőrincfalva, Marostorda m. 170. „Rizst és vért" úgy készítik el, mint a véreshur­kát szokták, de több vért vesznek hozzá, mint a hur­kához szoktak. A vérbe belsőrészt, tüdőt, májat stb. is belevágnak. Mikor már minden elfogyott a „friss disznóöléses ételek közül", tepsiben, sok zsírral meg­sütik. — Tagai Mihály, Nagytarcsa, Pest m. 171. Disznóölés után azt, aki a disznót leszúrta, va­lamint annak családját, a jó barátokat szomszédokat és rokonokat meghívják disznótorra. Étrend húsleves, főtt hús mártással, pecsenye, hurka, kolbász, „disznó­húsos káposzta" és hájaspogácsa, amihez bort isznak. „Kóstolót" annak küldenek, aki nem tudott a „toron" részt venni. — Kiss István, rk. vincellér, 1923, Hegyesd, Veszprém m. 172. Disznótorra a szomszédokat és rokonokat hív­ják meg. Aznap este van a disznótor, mikor a disznó­ölés történt. „Húsleves, főtthús savanyúuborkával, sülthús zsírral leöntött törtkrumplival, töltöttkáposzta, sült hurka, egyszóval kártoló" az étrend, amit hájas­pogácsa egészít ki. — Beőr Bálint, ref. fm. 1923, Han­gács, Borsod megye. (A családnak 30 kat. hold földje van, három testvére van.) 173. Akaiiban a jó ismerősöknek, rokonoknak szok­tak küldeni „kóstollót". Porcelán tányéron jó púposán áll a sült hús, hurka, kolbász. Ezt aztán viszonozni illik hasonló visszaküldésével, amikor ott ölnek disz­nót. — Horváth Imre, rk. vasutas, 1909, Akaii, Veszp­rém m. 174. Hasonló a „kóstoló" Hangácson is. — Beőr Bálint. 175. Disznóölés napján kétféle leves van ebédre, „káposztaleves" és „májleves". Ezekből, valamint a déli ételekből is küldenek „kóstollót". A kész ételek után­a következő nap is küldenek „kóstollót", ekkor tö­pörtyűt, kis „karika" hurkát és nyers disznóhúst szok­tak csomagolni. —• Horváth József, rk. fm. 1910, Kar­macs, Veszprém m. 176. Disznóöléskor szokásos az úgynevezett „nyárs­dugás". Este, amikor az öléssel már végeztek és a va­csorát sütik már, a fiatalabb fiúk egy hosszú, hegyes fanyárssal iparkodnak lopni a disznóölés során ké­szült ételekből. Ha ez sikerül, a gyerekek csófolják a gazdaasszonyt, hogy nem tudott vigyázni az ételekre. Ha a gazdaasszony elcsípi a gyerekeket „nyársdugás" közben, seprővel jól elfenekeli őket, majd utána meg­hívja a gyerekeket az esti „disznótorra". Lengyeltóti­ban az elbeszélő 10—12 éves korában maga is csinálta az elmondottakat. — Lakos István, rk. tisztviselő, 1922. Szülei jómódú földművesek. 177. Disznóöléskor szokásos a „nyársírás". Többágú bot egyik ágára papírra írt verset tűznek és ezt az ab­lakhoz kocogtatják, vagy az ajtóhoz támasztják. Lé­nyeg az, hogy a háziaknak nem szabad meglátni, hogy ki a „nyárs" gazdája. A háziak beveszik a „nyársat", elolvassák a verset és a „nyárs" minden ágára tűznek valamit. Hurkát, kolbászt, pogácsát stb. Az így ellá­tott „nyársat" kiteszik az ablakba, honnét a gazdája elviheti. Kisberki magyar és sváb népességű község. Amikor Pozsony környékéről új lakó érkezett a faluba, nem ismerve a szokást, igen megsértődött a „nyársra írt vers" miatt. A következő évben maga kérte már, hogy neki is „írjanak nyársat". A „nyársra írt versek így szoktak kezdődni: „Jó estét kívánok disznóölő urak! Mikor reggel arra jártam, János bácsit disznó hátán láttam. A disznó elszaladt Csornába, Jancsi fogta a farkát, Jóska bökte a valagát. Csorna Kisberkivel szomszédos falu. A lényeg az, hogy mindenki meg legyen említve a versben. — Nyári György, rk. fm. 1923, Kisberki, Somogy m. 178. Az említett „nyársírásnak" Taszáron, Kisberki­től kb. 10 km-re, a Kapós völgyében fekvő faluban „nyársalás" a neve. Különösen a községi kanász csi­nálja, kinek családja minden disznótornál „nyársal". — Fonai Gábor, rk. fm. 1923, Taszár, Somogy m. 179. Disznóöléskor fel szoktak öltözni „cigánynak". Van aki disznót árul, van aki borjút. Ez abban áll, hogy az egyik legény állatbőrt húz magára, a másik meg árulja. Elmondanak egy csomó monókát. Vagy meg­vendégelik őket, vagy adnak nekik valamit. — Füleky Benedek, rk. fm. 1923, Gyöngyössolymos, Heves m. 180. A gyerekek disznóöléskor el szoktak menni „cigánynak". A fiúk lánynak, a lányok fiúnak öltöz­nek. Aki lánynak öltözött, az fejszét, csípővasat, ami 453

Next

/
Thumbnails
Contents