A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 11. (Veszprém, 1972)

Sági Károly: Magyar néphagyományok a második világháború katonáinak tudatában. III. Táplálkozás

150. Ha rövidebb ideig akarják a szőlőfürtöket el­tenni, akkor papírra fektetik le. Ha hosszabb időre akarják, akkor felkötözik a fürtöket. Vigyáznak arra, hogy egyik fürt ne érje a másikat. — Büki János, rk. fm. 1915, Zalaudvard, Zala m. 151. „Az etett szőllőt az eső szobában szokták fel­aggatni. A fehér delavári majd ujjig eláll". — Bulák Gyula, rk. fm. 1923, Héderfája, Kisküküllő m. 152. Almát úgy tesznek el télire, hogy a földet le­tisztítják. Ezt a letisztított helyet jól behintik fahamuval, erre szalmát szórnak. A válogatott, féregmentes almá­ból egy sort raknak a szalmára és újból szalmát hin­tenek rá. Erre újabb sor alma kerül. Amikor így elké­szül a megfelelő nagyságú kupac, az egészet búza-, vagy rozspelyvával hintik be, majd szalmával fedik. Az egészet elföldelik. — Lőrincz György, rk. fm. 1923, Babosdöbréte, Zala m. 153. A káposztát „fejesen" teszik el télire. A torzsá­ját késsel kivágják, sóval töltik ki a helyét. Kádakba téve, sós vízzel öntik le és „csomborral" is ízesítik, — Rokay Alajos, rk. fm. 1923, Gyergyócsomafalva. 154. „A szelíd gesztenye magától terem. Az erdőben az szedi, aki akarja". A faluban minden háznál „zsák­szám" áll. Az adatközlő csak a „sütt és főtt gesztenyét" ismeri. — Vargha Pál, rk. fm. 1923, Rédics, Zala m, DISZNÓÖLÉS 155. Disznóölésről álmodni, „halottat jelent". — Péter Tibor, rk. erdőőr, 1923, Bárót, Háromszék m. 156. „Ágybavizellős betegsége megszűnik, ha emse­disznó pucáját megsütve megeszi". — Rokay Alajos, rk. fm. 1923, Gyergyócsomafalva. 157. A disznót egy cső kukoricával csalogatják ki az ólból leszúrás előtt. Leetetik a kukoricát a disznóval, aztán az állatot levágják. A kukorica „csutkát" a vér kifolyása után a sebbe nyomják és ott is hagyják egész a sertés szétfejtéséig. Akinek ilyen „csutka" van a zse­bében, meg tudja igézni a legjobb lovakat is, hogy azok nem tudják megmozdítani a kocsit. Csupán a „csutka" kis darabját kell a kocsiba dobni. — Szuhodi Miklós, rk. fm. 1923, Vivitány, Zemplén m. 158. Disznóvágáskor a koca „csöcseit" perzselés után levágják és kis gyerekekkel bedobatják a disznó­ólba. Közben ezt kell neki mondani: „Fele ártány, fele kan!" — Dénes Ferenc, rk. fm. 1923, Erdőszent­györgy, Zala m. 159. Disznóvágáskor a „koca csöcseit" perzselés után levágják és kis gyerekkel a disznóólba dobatják. Közben mondja: „Fele göbe, fele kan!" — Lőrinc György, rk. fm. 1923. Babosdöbréte, Zala m. 160. Elbeszélő nagyapja híres disznóölő volt, ha va­lahol disznót akartak ölni, „Nagy Bódit" szokták hívni. Az elbeszélő több „vágásnál" segített az öregnek. Fel­tűnt neki a következő szokás. Amikor kivitték a disz­nót a „pörzsülőre", mielőtt a disznó alatt meggyújtot­ták volna a szalmát, az öreg csinált egy „szalmacsuta­kot", azt meggyújtotta és a disznó orrától elindulva háromszor megkerülte a „lángálló csutakkal" a disz­nót. Csak ezután gyújtotta meg a disznó alatt a pör­zsölésre szánt szalmát. A szokás magyarázatát meg­kérdezte nagyapjától. „Tudod azér fiam, hogy ugy fól­ión ebből a disznóbul a zsir, ahogy ezen a csutakon fo­lik a láng"! — Nagy Lajos, rk. fm. 1923, Nemesapáti, Zala m. 161. Disznóöléskor a „bontófára" feltett disznó há­tán kereszt alakban megnézik a szalonna vastagságát, aztán egy kis gyermekkel megsózatják, miközben a „bontókéssel" jót húznak a körmére. — Dénes Ferenc, rk. fm. 1923, Erdőszentgyörgy, Zala m. 162. A leszúrt disznót a hátára fektetik és egy kis kereszt alakú vágást csinálnak a mellkasán. Ezt egy kis gyerekkel megsózatják és közben jót koppintanak a körmére, hogy „vastagabb legyen a disznó szalonná­ja". — Németh Sándor rk. gazdasági alkalmazott, 1915, Keszthely. 163. A disznó felbontása előtt kis gyereket nevettet­nek meg, hogy „a disznónak vastag szalonnája legyen". — Gubányi Imre, Kerekegyháza. 164. „Hogy a megpergelt disznó bőre ki ne pálljék, pergelés után a pernyét összekeverik vízzel és ezzel be­kenik". — Beőr Bálint, ref. fm. 1923, Hangács, Bor­sod m. 165. A leölt, megtisztított disznót tiszta szalmán, vagy ajtón a hátára fektetik. Hogy el ne tudjon fordulni, faékkel biztosítják. Elsőnek kikanyarítják a négy son­kát. Az első sonkához hozzávágják a lapockát is, így azok nagyok lesznek. Ezután hasára fordítják a disz­nót és levágják a fejét úgy, hogy a fülek is rajt marad­nak. „Ekkor hijják a gyerekeket nevetni, hogy vastag szalonnája legyen". Majd végighasítják a disznó hátát és kiveszik a gerincét, aminek „orja" a neve. Kibontják a disznót „seggét", de nem vágják le, hanem a bőrön marad, csak kifordítják. Ekkor jön csak ki a bél. A le­vágott fejből a nyelvet a nyelőcsővel együtt veszik ki és az „mén be a konyhába", a tüdővel együtt. Lefejtik az oldalast és a hosszúpecsenyéket", valamint kiveszik a „keresztcsontokat" is. Lefejtik a hájat és levágják a szalonnát. Van „hasalj" és „oldalszalonna". Szét­bontják a fejét, lekanyarítják az alsó állkapcsot. Fél tíz felé jár már ilyenkor az idő. Bent kész már a friss pecsenye, amely „szálkáshúsból" és „soványhúsból" sült. Pecsenye mellé bort kapnak a dolgozó férfiak. Evés után a férfiak és a „böllér" nekilátnak a „húst csinosítani". Ez azt jelenti, hogy a szalonnáról, zsírnak valóról, sonkákról levagdalják az apróbb húsokat. Ezek a „csinosított húsok" egy halomba kerülnek és ez a kolbászba megy majd. Disznóöléskor májleves és töltöttkáposzta szokott az ebéd lenni, amihez természe­tesen bőven bor is. A férfiak ebéd után a sózásban se­gédkeznek. A „hasaszalonnát" beteszik az „abáléba" de csak gyengén abárolják meg, aztán a bőrkét lefejtik róla és hidegre teszik. Ebből másnap zsírt sütnek majd, de így jobb a töpörtyűje. A többi szalonna is bekerült már az „abáléba", így a férfiak nekiláthatnak a kol­básztöltésnek. Az „abáléban" közben kifőzik a kását, tüdőt, „fehérmájat", szívet. Ezek ledarált állapotban a hurkába kerülnek majd. Fele „fehérhurkát", vagyis kásáshurkát és fele „véreshurkát" szoktak készíteni. 452

Next

/
Thumbnails
Contents