A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 6. (Veszprém, 1967)

Kiss Ákos: A tüskevári római telep 1962–63. évi feltárása

téré alkalmazták ókeresztyén gyülekezetek templomai­ban, így A. Barb ezek pannóniai—noricumi elterjedését is 340—370 közé helyezi. 32 A profilált peremes, korong alakú, némileg bemélyedő asztallapok pedig keleti kul­tuszeredetre utalnak, a keleti provinciákból számos ilyet ismerünk, így Szíriából. 33 A syracusai múzeum szép félköralakos profiláltperemes márványpéldánnyal bír. Felmerülnek ezek a menzák Pannoniában is, így Fertőfehéregyházán; 34 ismerjük az aquincumi kettős 16. A II. sz. villa kiszedett falainak nyomai. 16. Spuren von den beseitigten Wänden der Villa Nr. 2. 16. Traces des parois enlevées de la II e villa. 16. Следы раскопанных стен 2-й виллы. bazilika márvány oltármenzájának egy részét, amely belső profilált bemélyedésével a köralakú és négyzetes formák sajátos együttese. 35 A tüskevári II. épület eszerint a IV. szd 2. negyedétől, közepétől kezdve szolgált ókeresztyén kultuszhelyül, a csopaki, kékkúti, sümegi, fenékpusztai villa-basilicák­hoz hasonlóan, amelyekkel tájilag is egy csoportot al­kot; távolabb a fertőfehéregyházit említjük. 36 Való­színűen a római élet kihunytáig, a politikai hatalom összeomlását követő időkbe is valamelyest belenyúlva szolgált a környék keresztyén kultuszközpontjául a sa­variai püspökség területén. A II. sz. épület sem állott egyedül. Itt, a Kőhányási dűlőben is észleltük a közelben több más rómaikori épület nyomait a szántásokban mutatkozó nagyszámú épülettörmelékből következően, de a nemzedékek során innen terméskövet állandóan kitermelő tüskevári lako­sok is több, elszórt fekvésű környező épületről emlé­keznek. Elbeszélésük szerint az ún. Pap tagban, annak minden részén alapfalakat figyeltek meg különböző épülettörmelékekkel vegyesen. A határ számos régi kő­falának a kitermelése itt annál inkább helyi szokássá fejlődött, mert a faluhoz közel a tüskevári kolostor nagyszabású épületét is elbontották 1897-ben. A falki­szedők, földművelők gyakran számoltak be főként a kései időkre valló (III—IV. szdi) sírokról is. Horváth Elek és Fehér József korábbi földjein ugyancsak sok épületalapot figyeltek meg és ezek most is a föld alatt vannak. A tüskevári régiségek lelkes gyűjtője és őrzője, Mol­nár István jóvoltából korábbi időtől fogva annyi lelet gyűlt össze a helységben, hogy azokat falumúzeumban állították ki. 37 Ezek jellegzetes darabjait is közzéadjuk, mert azok a tüskevári római településre szórvány voltuk mellett is jellemzőek. A kis gyűjtemény anyagából első helyen említjük kőemlékeit, ezek a helyi római építkezési kul­túra maradványai és az ismertetett két épületre is jel­lemző fényt vetnek. 1. Oszloplábazat, balatonfelvidéki permi vörös homok­kőből faragva. Négyzetes plinthusa felett az alsó torust jelző korong után élben megtörő homorú íveléssel szűkül összébb; körbefutó keskeny hornyolattal jelzett tagolású. A plinthus él: 32 cm, plinthus m: 10 cm, teljes m: 16 cm. Ez a lábazat anyagára és formájára nézve a pannóniai római épületdíszítő szobrászat jellegzetes közeli tája, a Ba­latonvidék felé utal. Az ottani jóféle, szilárd, fagyálló építő­anyagnak, az ún. almádi vörös homokkőnek a helyi római­kori felhasználása korábbról is ismert. 38 (26. kép.) A bala­toni tájról azonban nem csupán nagyobbszámú ilyen anyagú ókori építészeti emléket ismerünk, azok között a tüskevári lábazathoz igen hasonlókat találunk. Különösen Csopakról, a Kőkoporsódombról a Bakonyi Múzeumba ke­17. A II. sz. villa légfűtéscsatornája és annak metszetei. 17. Luftheizungskanal und dessen Querschnitte von Villa Nr. 2. 17. Le canal du chauffage à air chaud de la II e villa et ses coupes. 17. Воздушное отопление 2-й виллы. Их разрез. 46

Next

/
Thumbnails
Contents